雪莱的诗歌
篇一:雪莱经典英语诗歌选集
雪莱经典英语诗歌选集:To—致—
oh!therearespiritsoftheair,
哦,天地间有大气的精灵。
Andgeniioftheeveningbreeze,
有儒雅而斯文的鬼魅。
Andgentleghosts,witheyesasfair
有吹拂晚风的仙妖,眼睛
Asstar-beamsamongtwilighttrees:—
像黄昏林间星光一样美。
Suchlovelyministerstomeet
去会见这些可爱的灵物。
,离群独步。
Withmountainwinds,andbabblingsprings,和山间的清风和淙淙流泉。
Andmoonlightseas,thatarethevoice和月下的海洋,和这类
oftheseinexplicablethings,
不可了解事物的喉舌交谈。
Thoudidstholdcommune,andrejoice得到一声应答便感欣慰。
Whentheydidanswerthee;butthey
然而,像摒弃廉价的礼品。
Cast,likeaworthlessboon,。
Andthouhastsoughtinstarryeyes
你又在明亮如星的眼睛里
Beamsthatwerenevermeantforthine,搜寻并非为你发的光辉——
Another'swealth:—tamesacrifice
那财富另有所归;妄想的
Toafondfaith!stilldostthoupine?
牺牲!仍在为相思憔悴?
Stilldostthouhopethatgreetinghands,仍在期望热情相迎的双手、
Voice,looks,orlips,mayanswerthydemands?音容和唇吻满足你的企求?
Ah!whereforedidstthoubuildthinehope啊,为何要把期望建立
onthefalseearth'sinconstancy?
在虚伪世界的无常之上?
Didthineownmindaffordnoscope
莫非你的心灵就不能留些
oflove,ormovingthoughtstothee?
余地给爱和感人的思想?
Thatnaturalscenesorhumansmiles
以致自然的景色人的颦笑
Couldstealthepowertowindtheeintheirwiles?竟能使你落入它们的圈套。
Yes,allthefaithlesssmilesarefled
是啊,不贞的笑已经消失。
Whosefalsehoodlefttheebroken-hearted;它们的虚伪已使你心碎;
Thegloryofthemoonisdead;
明月的华光已死,黑夜的
Night'sghostsanddreamshavenowdeparted;梦和鬼魅也全部远走高飞;
Thineownsoulstillistruetothee,
你的灵魂,依然忠实于你。
。
Thisfiend,whoseghastlypresenceever这厉鬼将以它的恐怖永远
Besidetheelikethyshadowhangs,像影子伴伴随你,切勿
Dreamnottochase;—themadendeavour梦想驱除:这疯狂的愚念
。
,
安份吧既定的命运虽阴暗。
Darkasitis,。
篇二:英国著名诗人雪莱曾经说过
英国著名诗人雪莱曾经说过:“爱全部是甜蜜的,不论是给还是回报。爱就像阳光一样无所不在,她那熟悉的嗓音永远不会消沉。”是啊,爱是盏灯,照亮他人,也温暖自己。捧一颗爱心上路,一生全部将在爱里。爱是一个很美好的人生情感,像花开出来,愉悦他人,自己也结出果实酿造甜美。
古时候有这么一个小说:以前,一位远行寻佛的苦行僧,在一个漆黑的街道上碰到一位挑着灯笼行走
2021年雪莱的诗歌 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.