1/7
文档分类:资格/认证考试

【2018.6.24】外婆vs姥姥(标注版)公考申论早课.pdf


下载后只包含 1 个 PDF 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

特别说明:文档预览什么样,下载就是什么样。

下载所得到的文件列表
【2018.6.24】外婆vs姥姥(标注版)公考申论早课.pdf
文档介绍:
将“外婆”生硬地改成“姥姥”,似无必要


近日,互联网上热议起“外婆”的标准叫法到底是“外婆”还是“姥姥”。

事情起因于上海二年级第二学期语文课本收录的李天芳散文《打碗碗

花》 ,原著中的“外婆”一词竟然全部被改成了“姥姥”。

对于大多数****惯使用“外婆”一词的人而言,这一改动让人难以接

受。今年 4 月底,我的外婆走完她 108 岁的漫长人生,安详辞世。

然而,她留下的温暖身影,却永远留在我的心里。闭上眼睛,脑海里

就能浮现出她银白的头发、慈祥的面容,夏天里拿一柄葵扇为我驱赶

蚊子,冬天里将桔子放在口袋捂暖了再给我吃。这些家常琐事蕴含着

深沉的情感。她漫长人生里经历的患难和沧桑,以及她的仁慈、慷慨

和豁达,更像乡间村头独木成林的榕树荫庇着后辈,为他们遮风挡雨。

这些深沉而永恒的情感,这些朴素而珍贵的价值,都承载于“外

婆”两个汉字之中。相比之下,作为一位南方人,“姥姥”两个字显得陌

生而疏离,无法激起我心里任何波澜——用“姥姥”去书写我的外婆,

这是一件无法想象的事情。

当然,“外婆”被改成“姥姥”事出有因。有关部门解释,按照《现代

汉语词典》中的说法,“外婆、外公”属于方言,“姥姥、姥爷”才是规范

用语。这一解释当然不能服众,所以引发了如潮的质疑和抨击。除了

这一层面的争议之外,《打碗碗花》是一篇散文,文学的本质就是承

载、表达、构建人类的情感世界。情感离不开个人经验,离不开个人

所使用与附着的独特语言。语文教科书收录名家名作,除了让学生学****书面语言的规范表达之外,一个重要目的就是培育学生的文学素养。

如果简单粗暴地篡改作家的用词遣句,破坏原著独特的语言风格,这

既是对作家的不尊重,也与培育学生文学素养这一目的背道而驰。试

想,如果生硬套用“词典规定”这一标准去衡量,那不知道有多少名家

名作会被改得面目全非。

推广规范的语言文字、推广普通话具有充足的合法性和合理性,

在过去二三十年里,推广普通话取得了巨大的成绩,普通话早已经成

为大多数地区的通用语言。

与此同时,很多方言的使用和传承都开始面临压力。随着年轻人

越来越普遍地使用普通话,方言的传承使用日渐式微。在这个过程中,

一些以前没能很好预见的问题开始慢慢显露,引起了学者、专家和社

会各界的关注。方言不仅仅是一个沟通交流的工具,也不仅仅是思想

文化的载体,它同时也是丰富多元的地域文化中,一个重要的主体性

要素。不同语言、方言之间,语意可以互相翻译,但一些独特的文化

内涵、地方性历史文化信息,以及地方性的艺术审美、大众心理,都

无法通过翻译来准确转换。方言的文化魅力,在使用方言演出的地方

戏剧中表现得淋漓尽致。越剧、粤剧、沪剧、秦腔、黄梅戏等等地方

剧种,其独特的艺术魅力,很大程度上来源于其所使用的方言。如果

脱离本地方言,改由普通话来演出,即使可以传达出同样的语义,原

有的艺术魅力也会大打折扣。然而,随着方言的日益边缘化,这些以

方言为基础的地方性文化艺术门类,都面临着受众
内容来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.