下载此文档

翻译基础理论与技巧-1-2.ppt


文档分类:外语学习 | 页数:约64页 举报非法文档有奖
1/ 64
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/ 64 下载此文档
文档列表 文档介绍
翻译基础理论与技巧
Basic Theories and Techniques in Translation
Lectured by
Prof. 曹立娅
一、概论
Essentials of Translation
1、翻译的意义
Translation is of great importance in learning a foreign language. Today, it plays an increasingly important role in our country’s economy reform and opening to the world. Translation promotes mutual understanding between Chinese and foreigners, contributes to the speeding up of our country’s modernization, and thus, is absolutely necessary in the development of our market economy.
1)开设翻译课的目的
以教育部指定的《大学英语教学课程要求》中对“翻译能力”的要求为教学目标,培养和提高学生的实际翻译能力。通过课程学习,使学生掌握翻译基础理论与技巧,通过大量的翻译练习获得感性认识,从中悟出一些道理,了解翻译的一般规律,从而使学生能对题材熟悉的文章进行英汉互译,并达到较高的翻译质量。
2)学习翻译理论掌握翻译技巧的必要性
There are many translation theories and techniques. Without knowing the theories and techniques, one will most likely take a roundabout course in the translation is why it is necessary for us to have a mand of both the source language and the target language, and of the theories and techniques in translation.
3)了解翻译技巧的局限性
必须指出:翻译技巧是人们从事多年翻译工作的经验总结,应该认真学习。然而, 翻译技巧只告诉我们在某些具体情况下翻译应该使用的技巧,因此有其局限性。
如:
用词不同
black tea、black coffee、 an off season
词的搭配不同
make money、wet snow、a heavy snow
语言结构不同
ments.
We need talking heads.
严禁烟火
配合默契
2、翻译的定义
What is translation?
Translation is an activity of reproducing in one language the ideas which have been expressed in another language.
翻译是把一种语言所表达的思想用另一种语言重新表达出来的活动。
3、翻译的功能(过程)
Translation is for munication, bridges the gulf between different-tongue speakers, and reproduces and spreads the message in the original language. Translation permits knowledge to be transmitted to different corners of the world and to eeding generations. Translation gives information, reveals feelings, and affects people’s thought or behavior. Without translation, the worldwide civilization would not be possible.
1)语内交流


TO
TA
M
(S)
(R)
To:original thought
M: message
Ta: acquired thought
S: source
R: receptor
(L)
(L)

翻译基础理论与技巧-1-2 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数 64
  • 收藏数 0 收藏
  • 顶次数 0
  • 上传人 中国课件站
  • 文件大小 0 KB
  • 时间2011-12-11
最近更新