Cultural connotation difference between in English and Chinese of color words.doc


文档分类:论文 | 页数:约2页 举报非法文档有奖
1/2
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/2
文档列表 文档介绍
Cultural connotation difference between in English and Chinese of color words Abstract : the color words in english and chinese have rich connotation and play a very important role in cultural psychology and folk customs. From "white"to "black" these two words ,we can see the differences culture in chinese and english. Having better understand of differences in these words, can e the conflict between chinese and western culture. Key words: color-words. Culture in chinese and english . Difference Nature is colorful. Color in people's mind will produce a specific meaning,thereby inspired certain association and reaction. This is called social connotation. There are sea of words reflected different cultural mentality and emotions in chinese and english. Because of different environment,social system and local customs,its connotation has similarity as well as differences. Black: this word in connection of chinese and english have same roughly meaning. For example: black is the color of mourning. American people wear black clothing at the funeral while chinese people wear armbands. Black Friday in english refers to Jesus' crucified in Friday before easter,which is sad day. Meanwhile,black represents the dark,evil and sinister. Such as, there is "underworld""criminal gangs" in chinese, but in english it has similar expression like black money ,black market,black mail etc. But "black"

Cultural connotation difference between in English and Chinese of color words 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息