下载此文档

观刈麦-古诗-赏析 1.doc


文档分类:文学/艺术/军事/历史 | 页数:约10页 举报非法文档有奖
1/10
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/10 下载此文档
文档列表 文档介绍
观刈麦-古诗-赏析


【原文】


田家少闲月,五月人倍忙。


夜来南风起,小麦覆陇(lǒng)黄。


妇姑荷(hè)箪(dān)食(shí),童稚携壶浆,


相随饷(xiǎng)田去,丁壮在南冈。


足蒸暑土气,背灼(zhuó)炎天光,


力尽不知热,但惜夏日长。


复有贫妇人,抱子在其旁,


右手秉(bǐng)遗穗(suì),左臂悬敝(bì) 筐。


听其相顾言,闻者为悲伤。


家田输税(shuì)尽,拾此充饥肠。


今我何功德,曾(zēng)不事农桑。


吏(lì)禄三百石(dàn),岁晏(yān)有余(yú)粮,


念此私自愧(kuì),尽日不能忘。


【注释】


(1)刈(yì):割。(本诗为古体诗)


(2)陇 :同“垄〞,田埂,这里泛指麦地。


(3)覆陇黄:小麦黄熟时遮盖住了田埂。覆:盖。


(4)妇姑:媳妇和婆婆,这里泛指妇女。


荷(hè)箪(dān)食(shí):担着圆形竹器盛的食物。荷:肩挑。箪食:竹篮盛的食物。


童稚携壶浆:小孩子提着用壶装的饮料。浆:古代一种略带酸味的饮料,有时也可以指酒。饷(xiǎng)田:给在田里劳动的人送饭
。丁壮:青壮年男子。南冈:地名。


(5)足蒸暑土气:双脚受地面热气熏蒸。背灼炎天光:脊背受炎热的阳光烘烤。


(6)惜:。


(7)秉(bǐng)遗穗:握着从田里拾取的麦穗。秉,用手握着。敝:破。


(8)相顾言:指互相诉说。顾:视,看。


(9)输税:缴纳租税。


(10)曾不:从未。事:从事。农桑:农耕和蚕桑。


(11)吏禄三百石(dàn):当时白居易一年的薪俸大约是三百石米。石:中国市制容量单位,十斗为一石。(古时候念dàn,现在念shí)


(12)岁晏(yàn):岁末。晏,尽。


【译文一】


农家很少有空闲的月份,五月到来人们更加繁忙。


夜里刮起了南风,覆盖田垄的小麦已成熟发黄。


妇女们担着竹篮盛的饭食,儿童手提壶装的酒浆,


相互跟随给在田里劳动的人送去,收割小麦的男子都在南冈。


双脚受地面的热气熏蒸,脊梁受炎热的阳光烘烤。


精疲力竭仿佛不知道天气炎热,只是珍惜夏日天长。


又见一位贫苦妇女,抱着孩儿在割麦者旁边,


右手拾着遗落的麦穗,左臂上悬挂着一个破筐。


听她望着别人说话,听到的人都为她感到悲伤。


因为缴

观刈麦-古诗-赏析 1 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数10
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人凹凸漫
  • 文件大小20 KB
  • 时间2021-11-01
最近更新