英文商务合同长句的语用分析及其翻译
.Kwb573 { display:none; } " cellSpacing=0 cellPadding=0 width="100%" border=0>
英文商务合同长句的语用分析及其翻译
.Kwb573 { display:none; } " cellSpacing=0 cellPadding=0 width="100%" border=0>
.Rma497 { display:none; } " style="FONT-SIZE: 12pt; PADDING-TOP: 10px" align=middle width="99%" height=40>英文商务合同长句的语用分析及其翻译 .Het510 { display:none; } ">
.Slg656 { display:none; } " vAlign=top height=500>
.Wjc467 { display:none; } " cellSpacing=0 cellPadding=0 width="100%" border=0>
.Yag450 { display:none; } ">
五、结束语国际商务合同是具有法律效力的商务文书,其句子结构具有周密严谨、冗长复杂等特点。灵活掌握各种长句的翻译技巧可以帮助我们在译文中既高度准确地表达原文所表达的信息,又最大限度地符合中文的行文规范,并使译文通顺流畅
英文商务合同长句的语用分析及其翻译 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.