下载此文档

zhao-商务法律英语商务合同谈判.ppt


文档分类:外语学习 | 页数:约74页 举报非法文档有奖
1/74
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/74 下载此文档
文档列表 文档介绍
English for Business & Law 商务法律英语 v Business Contract & Negotiation 商务合同谈判
赵孝盛
******@.
教师简介
现任上海财经大学外语系教授。历任国际经济管理学院培训中心副主任、外语系主任等职务。1982-1988年为世界银行担任同声传译和即席口译,并曾被世界银行聘为咨询专家,参加过数十个世界银行贷款项目和外商在华投资项目的商务谈判与商务文件翻译,具有口译和笔译等商务英语实战经验。
学术兼职:
中国国际贸易学会国际商务英语研究委员会副主任
Section I Overview of English for Business & Law 第一部分商务法律英语概述
--- Definition of English for Business and law
商务法律英语的界定
--- Characteristics of English for Business
商务英语特点
--- Characteristics of English for Law
法律英语特点
Definition of English for Business and law 商务法律英语的界定
English for business and law is not a special language.
商务法律英语并非是一种特别的语言.
It is English used in business and law affairs.
它是在商务和法律事务中使用的英语.
Examples 范例
对价码洋匹头
反致但书与有过失
Return of investment
Return on investment
留存利润/ 外汇留存
Examples 范例
Consideration
Sales volume of a publishing house
Cotton piece goods
Renvoi
Proviso
Contributory negligence
投资回收(Recovery of investment)
投资收益(Profit from investment)
e
Foreign exchange holdings
Consideration 对价
Consideration is a central concept in mon law of contracts: it is value paid for something (as an act or forbearance or the promise thereof). Consideration is needed for a valid contract. An example; If you sign a contract with a man, agreeing to buy his car for an amount of money, his consideration is the car, which he promises to give to you. Your consideration is the money that you pay for the car. However, a contract saying that he would give you his car for nothing would not be valid per se, because you aren't giving him any consideration. Not doing an act (forbearance) can be consideration, such as “I will pay you $1,000 not to build a road next to my fence.” Sometimes consideration is “nominal ”,meaning it is stated for form only: for instance,on March 6, 1995, herlands Group (ING) purchased Baring Brothers pany Bank for one pound sterling, in exchange for taking on all Barings’ liabilities.
Renvoi 反致
The doctrine whereby the courts of one country in certain circumstances app

zhao-商务法律英语商务合同谈判 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息