Modesty vs. sincerity谦虚与诚恳
第三段:
主人的回答是否“不谦虚”?客人的回答是否“不诚恳”?显然都不是。讲英语的人听到别人赞扬,一般说“谢谢”,表示接受,认为对方的赞扬是诚心诚意的,不应故作谦虚。
翻译一:
Was the host's reply immodest ? Or the guest's reply insincere ? The answer is no in either case . When English-speaking people hear other'pliment , they will say thank you to show that they accept pliments . Because they think the praise from other's is sincerely and they should be no show of pretended modesty.
翻译二:
Is it immodest in the host‘s response and insincere in the guest’s answer?It is obviously . The speaking English people accept the praise from others after they said thanks . It is obvious that they accepted and thinks the others party'pliment that is good faith and sincere ,so they don't shows of pretended modesty.
翻译三:
Whether the host’s answer immodest or the guest insincere ? It’s obvious that they’re not . To English-speaking people usually say “Thank you” when they are praised . They consider pliment is sincerely , so they couldn’t show of pretended modesty.
翻译四:
Is the master’s answer “not modest”? Or the guest answer is “not sincere”? Obviously not . The person who speaks English hears the praise of others, generally says ” thank you”, express to accept , he believes that pliment is a matter of conscience should not be modest.
Modest 美: [ 'mɑdəst ] 英: [ 'mɒdɪst ]
adj. 些许的;不太大(或太贵、太重要等)的;谦虚的;谦逊的
Modesty ;谦逊;庄重;朴素
Modestly adv. 谨慎地;切勿浪费
Immodest 美: [ ɪ'mɑdəst ] 英: [ ɪ'mɒdɪst ]
;傲慢的;不正派的;不合礼仪的
show of pretended modesty 故作谦虚
Sincere 美: [sɪnˈsɪr] 英: [sɪnˈsɪə(r)]
adj. 真诚的;诚挚的;诚恳的;诚实的
Sincerely ;诚实地
Sincerity ;真挚;纯粹
Insincere 美: [.ɪnsɪn'sɪr] 英: [.ɪnsɪn'sɪə(r)]
;不真心的
Compliment 美: ['kɑmplɪmənt]
英: ['kɒmplɪmənt]
v. 赞美;称赞;钦佩 ;赞扬;致意;问候
Praise 美: [preɪz] 英: [preɪz]
n. 赞美;赞扬;称赞;赞颂 ;表扬;称赞;颂扬
It is obviously/ Obviously 这显然是
It is obvious that 这是个主语从句,that 后面的从句是实际主语,用 it 来代替,防止“头重脚轻”.
whether ·····or not 作“是……还是……”解时,whether表示一种选择,其后可以跟介词短语或不定式短语.
谦虚与诚恳 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.