下载此文档

第三版大学英语精读第二册翻译答案.docx


文档分类:外语学习 | 页数:约70页 举报非法文档有奖
1/70
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/70 下载此文档
文档列表 文档介绍
该【第三版大学英语精读第二册翻译答案 】是由【儒林】上传分享,文档一共【70】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【第三版大学英语精读第二册翻译答案 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。第三版大学英语精读第二册翻译答案
课后翻译答案
Book2Unit1翻译
,一声不吭地走了,他们之间那场争执就此结束。
Theirargumentendedwhensheslammedthedoorandleftwithoutaword.

TheguestsatthedinnerpartywereslightlysurprisedatthecommandingtoneoftheAmerican.
,不再害怕独自呆在家里了。
Johnnyhasoutgrownthefearofstayingathomealone.
(exit)走去时,他却独自留在座位上,好像不愿意离开这架飞机似的。
 
Book2Unit2翻译
1)会上有人建议任命一个十一人委员会来制定新章程。
Itwassuggestedatthemeetingthatacommitteeofelevenbeappointedtomakeanewconstitution.
2)这些青年科学家通过现场观察,获得了研究工作所需的第一手资料。
Bymakingon-the-spotobservations,theyoungscientistsobtainedfirst-handinformationtheyneededintheirresearchwork.
3)他很可能会因视力不好而被拒收入伍。
Itisverylikelythathewillberejectedbythearmybecauseofhisbadeyesight.
4)委员会成员在新机场最佳选址(location)这一问题上持有不同意见。
Thecommitteemembershaveconflicting
opinionsastothebestlocationofthenewairport.
5)亨利创作的艺术品在许多方面比他兄弟的要好。
Henry'sworksofartaresuperiorinmanyrespectstothoseofhisbrother's.
6)我们产品质量的稳步提高在很大程度上是由于设备有所改进。
Thesteadyriseinthequalityofourproductsowesmuchtotheimprovementofourequipment.
7)吉姆本想按照自己的判断行事,但他没有这样做,因为作为军人他得服从命令。
Jimwouldhavepreferredtoactonhisownjudgment,buthedidn'tbecauseasasoldierhehadtoobeytheorder.
8)如果让我来决定我们是要一个没有自行车的城市呢,还是要一个没有汽车的城市,我会毫不犹豫地选择后者。
Wereitlefttometodecidewhetherweshouldhaveacitywithoutbikesoronewithoutcars,Ishouldnothesitateamomenttopreferthelatter.
 
Book2Unit3翻译
.
她在当地一家银行找到一份出纳员的工作,但不久因不称职而被解雇了。
.
很明显是他的年轻助手在经营这家书店。
.
这项建议在会上一宣布,她就站起来提出异议。

forateachingassistantship,buthischancesofgettingitareslim.
比尔已向哈佛大学申请助教职位,但他得到它的可能性很小。
,theyaretryingtoattractforeigncapital.
由于缺乏资金,他们正在想办法吸引外资。
.
这个房间有股霉味,一定是好久没人住了。
,Janeandhersisterhavelittleincommon.
就业余爱好而言,珍妮和她妹妹几乎没有什么共同之处。
-evidentthattheeducationoftheyoungisvitaltothefutureofacountry.
不言而喻,青年人的教育对于一个国家的未来是至关重要的。
 
Book2Unit4翻译
1)那小女孩跑得太快,身体一下失去平衡,跌倒了。
Thelittlegirlransofastthatshewasthrownoffbalanceandfellover/down.
2)他致力于研究工作的精神(devotiontoresearch)给我留下了很深印象,但我对他那些深奥的理论丝毫不感兴趣。
IwasimpressedbyhisdevotiontoresearchbutIdidnothavetheslightestinterestinhisprofoundtheories.
3)千万别说可能会被人误解的话。
Besurenottosayanythingcapableofbeingmisunderstood.
4)我被他们互相矛盾的意见搞糊涂了,不知如何去做才是。
IwassobewilderedbytheirconflictingadvicethatIdidnotknowhowtoact/what
todo.
5)起初,这个复杂问题使他们感到灰心丧气,但经过仔细思考后他们终于研究出了解决办法。
Atfirstthiscomplicatedproblemfrustratedthem,butafterthinkingitovercarefullytheyfinallyworkedoutasolution.
6)体育代表团团长在少先队员向他献上一束鲜花时愉快地笑了。
Theheadofthesportsdelegationbeamedwithdelightwhenayoungpioneerpresentedhimwithabunchofflowers.
7)这学期我们都学****得不错,我真不明白为什么我们的英语老师单单表扬了班长一个人。
Ireallydon'tseewhyourEnglishteachershouldsingleoutourmonitorforpraisesincewehavealldonequitewellthisterm.
8)我相信比较高级的|(higher)|动物是由比较低级的|(lower)|动物进化而来|(developfrom)|的这一学说。
Ibelieveinthetheorythatthehigheranimalsdevelopedfromthelowerones.
 
Book2Unit5翻译
1)如果富有的国家多花些钱搞绿色工业,而不是去建立军事机器和制造核武器,当今许多广泛存在的污染问题将会逐渐消失。
Iftherichcountriesspentmoremoneyongreenindustries,insteadofonbuildingupmilitarymachinesandnuclearweapons,manyoftoday'swidespreadpollutionproblemswouldgraduallydisappear.
2)烧煤的时候,不仅消耗房子里面的氧气,而且还散发出有毒的气体。
Theburningofcoalnotonlyconsumestheoxygeninthehousebutalsogivesoutpoisonousgases.
3)显然,找到替代能源对我们经济的稳定发展是至关重要的。

第三版大学英语精读第二册翻译答案 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数70
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人儒林
  • 文件大小1.83 MB
  • 时间2022-11-20