下载此文档

俄罗斯民间智慧谚语.docx


文档分类:文学/艺术/军事/历史 | 页数:约4页 举报非法文档有奖
1/4
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/4 下载此文档
文档列表 文档介绍
该【俄罗斯民间智慧谚语 】是由【xx】上传分享,文档一共【4】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【俄罗斯民间智慧谚语 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。
俄罗斯民间智慧谚语
俄罗斯民间智慧谚语1
老马识途Старыйконьбороздынеиспортит.
江山易改,本性难移。Какволканикорми,онвсевлессмотрит.
占着厕所不拉屎。Каксобаканасене(,саманеестидругимнедает).
能者多劳。Комумногодана,стогомногоиспросится.
事毕一身轻。Кончилдело–гуляйсмело.
趁热打铁。Куйжелезо,покагорячо.
万事开头难。Лихабеда–начало.
做贼心虚。Наворешапкагорит.
临上轿现扎耳朵眼。Наохотуехать–собаккормить.
强拧的瓜不甜Насильномилнебудешь.
站着的客人不好招待。Вногахправдынет.
塞翁失马Небылобысчастья,данесчастьепомогло.
针尖对麦芒。Нашлакосанакамень.
爱乌及屋любядруга,любитьиворонунакрышеегодома;любячеловека,любитьвсе,чтоснимсвязано.
安居乐业спокойножитьиработать;житьвмиреиспокойствии;наслаждатьсямирнымтрудомиспокойствием
安然无恙целиневредим;оставатьсяцел(целым)
安于现状довольствоватьсядостигнутым;успокаиватьсядостигнутым;почиватьналаврах
安图索骥искатьнужноепоимеющемусяобразцу;находитьнужныеместапокарте;Пониткедойдешьдоклубка.
俄罗斯民间智慧谚语2
.
得道多助Ктосправедлив,тотпользуетсяширокойподдержкой.
得陇望蜀ненасытный;незнающийпределасвоимпритязаниям;совсебольшейалчностью;толькочтоовладетьземлямиЛунчуанииужезаритьсяназемлиШу
得天独厚родитьсяврубашке(всорочке);родитьсяподсчастливойзвездой;иметьпревосходныеприродныеусловия;обладатьестественнымпреимуществом
得意忘形захлебыватьсяотвосторга;непомнитьсебяотрадости;нечувствоватьногподсобойотудовольствия(отрадости);землиподсобойнечуять;терятьголовуотрадости;бытьнеседьмомнебеотрадости;головокружениеотчего
德才兼备сочетаниеполитическихиделовыхкачеств;обладатьвысокимиморальнымииделовымикачествами
德高望重обладатьвысокимикачествамиипользоватьсяограмнымавторитетом;пользоватьсяуважениемиавторитетом
颠倒黑白выдаватьчерноезабелое;искажать(извращать)истину;передергиватьфакты
颠三倒四вверхдном;шиворот-навыторот;передергиватьфакты
丢三落四спятогонадесятое;черезпеньколоду;рассеянный;забывчивый
东拉西扯судачить;болтатьотомосем;пустословить;точитьлясы;чесать(трепать,мозолить)язык
东施效颦Кудаконьскопытом,(неуместное)подражание;смеманерам;обезьянничать
.
顿开茅塞сразупонятьмногое;открылисьглазаукого;сознаниепросветлело
多此一举лишний;лишняяработа(действие,поступок);делатьлишнийшаг;зрягородитьогород;ломитьсявоткрытуюдверь
尔虞我诈взаимныеобманиподозрение;человекчеловекуволк;волчийзакон
耳边风пропускатьмимоушей;водноуховпускать,вдругоевыпускать;какобстенкугорох
耳闻是虚,眼见是实Неверьчужимречам,(уха).Верьглазам,анеушам.
.
繁荣富强процветаниеимогущество;процветающийимогучий;цветущий,богатыйисильный
反其道而行之действоватьвпротивоположностькому-чему;заниматьпротивоположнуюпозицию;впротивовескому
大发雷霆метатьгромыимолнии;бытьвнесебяотгнева(отярости);пылатьгневом;рватьиметать;лезтьвбутылку(впузырь)
大喊大叫поднимать(неистовую)шумиху;кричатьвовсегорло;звонитьвовсеколокола;кричатьвовсюивановскую
大有作为иметьбольшие(широкие)возможности(перспективы);многоеможносделать;естьгдепроявитьсебя;сыгратьогромнуюроль
当局者迷,旁观者清Чужуюбедурукамиразведу,
当一天和尚撞一天钟небрежновыполнятьсвоиобязанности;Прожилдень-иладно(иславабогу).Отзвонил-исколокольнидолой.
道高一尺,魔高一丈Хотябожествоисильно,нодемонвдесятьразсильнее.
本文来源:网络收集与整理,如有侵权,请联系作者删除,谢谢!

俄罗斯民间智慧谚语 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数4
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人xx
  • 文件大小33 KB
  • 时间2022-12-18