下载此文档

第9章增减倍数与不定数量词.doc


文档分类:管理/人力资源 | 页数:约4页 举报非法文档有奖
1/4
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/4 下载此文档
文档列表 文档介绍
第九章增减倍数与不定数量词第一节关于倍数的增减英汉两种语言在表达增减倍数时并不完全对应。倍数在汉语中有包括和不包括基数的区别, 如增加了三倍, 是指不包括原有基数, 净增三倍。换句话说, 即增长四倍。如果说增加到多少, 则包括了基数, 应当将其从中减去, 结果才是净增数字。用“是……的n倍’’则可以避免误解, 其中包括了基数, 不必从倍数中减去一了。另一点需要注意的是, 汉语里没有“减少多少倍”的说法, 而****惯说“减少几分之几”或“减少几成”。汉语表示倍数增减的方式虽然不多,却颇为复杂,容易出错。而英语的表达方法很多,有人统计结果,超过 20 种,我国将汉语翻译成英语时常用的仅有四五种, 但无论怎样说, 在数量概念上, 倍数总是包括基数的。下面分别举例加以说明。英语表达倍数增减的方式常用的有五种 1 .用“n times+ 比较级形容词+than …”结构表示。顺便说一句,中国翻译界对此问题的意见并不统一,在翻译时有的直译增减多少,但大多数人都从数字中减去一,译成“甲比乙大、重、长、高、厚、深多少倍”,“甲比乙小、轻、短、低、薄、浅了几分之几”, 例如: a. Your office is three times larger than mine . 你的办公室面积比我的大两倍。( 你的……是我的三倍) b. Their operational cost is twice lower this year than last year . 他们今年的营运成本比去年下降了一半。(…是去年的二分之一) 2 .用含有增减意义的动词 increase / decrease , climb / fall , go up/ decline …+by n-fold' ’, decrease , fall , decline …+by / to 表示,例如: Per capita living space in this city has increased / enlarged times since 1978 . 这个城市的人均居住面积自 1978 年以来扩大了 倍。需要说明的是,在表示增加多少倍,特别是百分之几时,有的用 by ,有的则不用,在增加/增长百分之几的情况下,不用的例子很多,例如: a. Bankers Trust New York Chase Manhattan and JP Morgan said those profits could fall 30 to 70 per cent from the third quarter. ( 不用 by) --South China Morning Post, Dec. 29, 1994 纽约银行家信托大通和 JP 摩根公司称, 这些利润可能比第三季度下降百分之三十到七十。 b. The output of chemical fiber has been increased three times as against 1975 .( 不用 by) ——《实用英语语法》,第2版, 第 102 页,张道真著化学纤维产量比 1975 年增加了两倍。 c. The United States ’ unemployment rate dropped percentage points

第9章增减倍数与不定数量词 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数4
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人z5c8t46
  • 文件大小110 KB
  • 时间2017-05-19