下载此文档

从接受美学角度看英文歌曲的翻译大学毕设论文.doc


文档分类:论文 | 页数:约18页 举报非法文档有奖
1/18
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/18 下载此文档
文档列表 文档介绍
郑州xxxxxxxxxxx学院
毕业论文(设计)
2011 届英语专业 xxxxxxx 班级
题目从接受美学角度看英文歌曲的翻译
姓名 xxxxxxx 学号 xxxxxxxxx
指导教师 xxxxxxx 职称副教授
二О一1年五月一日
Analysis of the Translation of Foreign Songs from the Perspective of Receptional Aesthetic
 
 
By
xxxxxxxxxxxxxxx

Supervisor: xxxxxxxxxxxxxxx
 
 Department of Foreign Languages
Zhengzhou Institute of Aeronautical Industry Management
May 2010
内容摘要
歌曲,这种糅合了语言、文学和音乐三项元素的艺术体裁, 一直在人类文明历史舞台上扮演着极其重要的角色,由于各民族各国家间语言文化的差异, 歌曲翻译变的十分重要。歌曲翻译与其他翻译不尽相同,因为除歌词以外,歌曲翻译还受制于音乐,正如薛范先生所说:进行歌曲翻译,曲和词已经存在,即,先已有了水晶鞋,必须为它寻找一双合适的脚。只有找到唯一的辛德瑞拉才能配得上那双唯一的水晶鞋。
从美学角度看,翻译实质上是一种审美活动。它是审美主体(译者)对审美客体(原作)的审美要素进行分析、综合、转化加工,直至完成的审美再现活动。译者(审美主体)应努力发掘出原作(审美容体)的语言(音乐语言和文学语言)所要表达的一切,把原作的神韵和艺术意蕴通过译语再现出来,使受众如同直接欣赏原作那样被打动,得到美的享受。
本文从接受美学的角度探讨英文歌曲的翻译,用一个全新的视角——读者的角度来说明歌曲翻译的重要性及其与接受美学的关系,系统的阐述了我国外文歌曲的发展历程及歌曲翻译的代表人物,指出了我国的歌曲翻译面临的问题,并针对存在的问题提出了相应的翻译策略。
关键词
接受美学;英文歌曲;歌曲翻译策略
Abstract
Songs are the mixture of three elements (language, literature and music), which have played extremely important role in the civilization history of human; for different countries and nations having different language and culture, so the translation of songs e very important. Song translation is not the same as other translation; because we must think about the melody when translate lyrics. From an aesthetic perspective, translation is an activity. It is an activity that aesthetic subjects (translator) analyzes the aesthetic factors, comprehensive, processing, until you finish all the aesthetic emersion activities. The translator should try to explore original language and its meaning, express the verve and artistic of original works via translation reproducing, to make audience moved; get beautiful enjoyment as appreciating original songs.
This paper discussed English song translation from the Angle of aesthetics, using a new view – from angle of reader. And also systematically expounded development of foreign songs and the representative figures in China. It pointed out the songs translat

从接受美学角度看英文歌曲的翻译大学毕设论文 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数18
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人麒麟才子
  • 文件大小84 KB
  • 时间2017-06-25