下载此文档

中英文合同范本.doc


文档分类:管理/人力资源 | 页数:约6页 举报非法文档有奖
1/6
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/6 下载此文档
文档列表 文档介绍
该【中英文合同范本 】是由【zhilebei】上传分享,文档一共【6】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【中英文合同范本 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。。-可编辑修改-销售合同SALESCONTRACT编号:ContractNo:日期:Date:签约地点:Signedat:卖方:Sellers:地址:Address:邮政编码:PostalCode:电话:Tel: 传真:Fax:买方:Buyers:地址:Address:邮政编码:PostalCode:电话:Tel: 传真:Fax:兹确认售予买方下列货品,其成交条款如下:TheSellerherebyconfirmssellingthefollowinggoodsontermsandconditionsspecifiedasfollows:(1)品名、规格及数量CommoditiesName&Specifications数量Quantities(Meters)单价UnitPrice(USD)总值TotalAmount(USD)电缆1(2)总额TOTALAMOUNT(3)公差:数量及总值均有_____%的增减,由卖方决定Tolerance:With_____%moreorlessbothinamountandquantityallowedatthesellersoption.(4)原产地。-可编辑修改-CountryofOrigin:(5)付款方式:30%预付,70%发货前一周付清Paymentterms:30%deposit,70%paymentwithinoneweekbeforedelivery.(6)交货时间:收到预付款后15天内完成装运。Timeofshipment:Within15daysafterdepositreceived.(7)贸易方式:FOBShanghaiTermsofShipment:FOBShanghai(8)包装:胶合板木盘外封铁皮Packing:Plywooddrumwithsteelsheetcover.(9)保险:由卖方按发票全额110%投保至_____为止的_____险。Insurance:Tobeeffectedbysellerfor110%offullinvoicevaluecovering_____upto_____only.(10)装运口岸:中国上海港PortofLoading:ShanghaiPort,China(11)转运:允许Transshipment:Allowed(12)分批装运:允许分批装运PartialShipment:Allowed(13)目的口岸:PortofDestination:(14)唛头:ShippingMarks:(15)单据:Documents:(16)品质与数量、重量的异义与索赔:Quality/QuantityDiscrepancyandClaim:(17)逾期发运:如果由于买方原因造成逾期发运,买方承担责任。造成自签订合同之日起超过45天不能发运的,卖方将每日按货物金额的3%收取保管费;如果由于买方原因造成逾期发运超过6个月,卖方有权自行处置定金和货物。如果是卖方原因造成的逾期发运,卖方需提前告知买方并得到买方的确认并承担其他相关费用。。-可编辑修改-LASTSHIPMENT:ifthelatedeliveryiscausedbythebuyer,,thebuyershallpay3%oftotalamounteachday,andifthedelayismorethan6months,,theSellershallinformtheBuyerinadvanceandgetconfirmationfromtheBuyer,andtherelatedexpenseshallbebornbytheSeller.(18)质量/数量异议:对于质量方面的异议,买方必须在货物抵达目的港后30天之类提出:对于数量方面的异议,买方必须在货物抵达目的港后15天之内提出。对由于保险公司、运输公司、其他运输机构或邮局的原因所造成的货物差异,卖方不负任何责任。QUALITY/QUANTITYDISCREPANCY:Incaseofqualitydiscrepancy,claimshallbefiledbytheBuyerwithin30daysafterthearrivalofthegoodsatportofdestination;whileforquantitydiscrepancy,,pany,pany,anizationorPostOfficeareliable.(19)不可抗力:卖方对由于下列原因而导致不能或暂时不能履行全部或部分合同义务的,不负责任:水灾、火灾、地震、干旱、战争或其他任何在签约时卖方不能预料、无法控制且不能避免和克服的事件。但卖方因尽快地将所发生的事件通知对方,并应在事件发生后15天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。如果不可抗力事件之影响超过120天,双方应协商合同继续履行或终止履行的事宜。FORCEMAJEURE:SellershallnotberesponsibleforfailureordelayinperformanceofentireorportionoftheseSaleContractobligationsinconsequenceofForceMajeureincidents:flood,fire,earthquake,drought,war,oranyothermatterscouldn’tbeforeseenorcontrolledorcouldn’,,bothpartiesshallnegotiatetodecidewhethertoexecuteorterminatetheSalesContract.。-可编辑修改-(20)仲裁:因履行本合同所发生的一切争议,双方应友好协商解决,如协商仍不能解决争议,则应将争议提交中国国际经济贸易仲裁委员会(北京),依据其仲裁规则仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力。仲裁费应由败诉一方承担,但仲裁委员会另有裁定的除外。在仲裁期间,除仲裁部分之外的其他合同条款应继续执行。ARBITRATION:Alldisputesacrossfromtheexecutionof,orinconnectionwiththisSalesContractshallbesettledfriendlythroughnegotiation,incasenosettlementcanbereached,mission,,clausesbesideofthearbitratedpartsshallbeexecuted.(21)本合同为中英文对应,一式两份,买卖双方各执一份;合同自卖方签字盖章、买方签字后生效(传真件以及扫描具有正版相等法律效应)。TheSalesContractisconcludedinChineseandEnglishwithsameeffectiveness,.(Anyscannedandfaxedcopyshallhavethesamelegaleffectastheoriginalone.)(22)备注:Remark:买方确认签署:卖方确认签署:ForandonbehalfofBuyer:ForandonbehalfofSeller:。-可编辑修改-eToDownload!!!欢迎您的下载,资料仅供参考!。-可编辑修改-THANKS!!!致力为企业和个人提供合同协议,策划案计划书,学****课件等等打造全网一站式需求欢迎您的下载,资料仅供参考

中英文合同范本 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数6
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人zhilebei
  • 文件大小51 KB
  • 时间2024-04-16
最近更新