第10讲句子的翻译(1)
1
移位法---单句的翻译
移位:
日语主—宾—谓
汉语主—谓—宾
私は映画を見ます。
我看电影
主语移位
。
比较:
長く尾をひいた汽笛の声に、田中さんは船が港に近づいたことを知りました。
。
,知道船已经靠近港口。
,田中知道船已靠近港口。
明かりをつけると、鈴木は恐る恐るそこに足を踏み入れた。
铃木打开电灯,战战兢兢地走进去。
長い廊下の奥から、おじいさんが出てきた。
一位老人从长廊深处出来。
米ばかりより、麦を混ぜるのがいい。
掺着麦子要比光吃米好。
2. 长主语化短
次郎を泣かせたのは誰だ。
把次郎弄哭的是谁?
是谁把次郎弄哭了?
地上の鉱物を衛星から見つけるのは目的です。
用卫星寻找地上的矿藏是目的。
目的是用卫星寻找地上的矿藏。
片腕でこちらへ泳いでくるのが精一杯なのだ。
一只手朝这边游过来已是竭尽全力。
他竭尽全力用一只手朝这边游过来。
主语移位--練習
降ってきたぞ、雨が。
いやだわ、私、家を継ぐなんて。
おばさん、世の中が変わったのよ、家よりも、人間の方が大事だわ。
西洋の学問、技術、社会の進んだありさまなどを、日本の民衆に知らせないようにするのが徳川幕府の鎖国の大きな目的であった。
彼の顔色の青いのは心配だ。
雨下起来了。
我不愿意继承家业。
伯母,现在世道变了。人比家业更重要啊。
德川幕府锁国的主要目的就是不让日本人民了解西方的学问、技术,以及社会进步情况。
因为害怕,他的脸变得煞白。
その二つの土蔵を夕日が純金の色に染めていた。
今年は花の色がよく出たとか、先生がご自慢なさっておられました。
ポツンと取り残された気配に、瑞穂は上半身をもちあげ、あたりを見回した。
それを万人に認めさせ、信じさせるような圧力を加え続けることが、この社会というものの最大の役割だ。
きれいにみえるのは彼女の顔の黒子のためです。
夕阳把两个仓房染成金黄色。
先生自己都一个劲儿夸赞今年花色格外好呢。
(因为)瑞穗觉得只剩下自己孤零零一个人了,(所以)他抬起上半身,向四周环视了一下。
这个社会的最大作用就是不断施加压力叫众人承认并且相信它。
脸上的黑痣使她显得很美。
补语的移位
日语的连用修饰语
。
、形容动词的连用形
今日の天気予報はみごとに当たった。
。
。
。
新编日语第三册 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.