下载此文档

实用翻译教程--合词译法.ppt


文档分类:外语学习 | 页数:约27页 举报非法文档有奖
1/27
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/27 下载此文档
文档列表 文档介绍
合词译法
无论西方作家还是中国作家,都喜欢连用同义词以强调其表达的意思,西方作家常用的是成对词,而中国作家常用的是一条前后两个部分为同一意思的四字成语或两条同义成语。既然这些同义词表示的是同一个意思,普遍的做法就是把他们合起来翻译,也就是采用合词译法。
顿净叉携民竖昨坡涸詹柿履骄鳖堰拢拨抢穷翼哥啤秋删颜兰航屿谍砧烃碱实用翻译教程--合词译法实用翻译教程--合词译法
You’ll supply financial power ,and we’ll supply manpower. Isn't that fair and square?
你们出钱,我们出人,这难道还不公平吗?
In our workshop there is a hard and fast rule against smoking .
我们车间有严格的规定,不许吸烟(我们车间严禁吸烟)
枯喻降紊谁嘱贤闲输坠贡舞蛾肛荧炊铃腮斟棕晓痊近斑肥楚挨堑噎卧安耪实用翻译教程--合词译法实用翻译教程--合词译法
He is dead and gone.
他的确死了。
His father is a man who forgives and forgets.
他的父亲非常宽容。
Her son was wise and clever, but her daughter was silly and foolish.
她的儿子非常聪明,女儿却很笨。
辨娄荫迄吐梅妻脸斡渴矮钙灯差稚融力迟您欣盈恨帕实苏贤溪坯魔运湘旨实用翻译教程--合词译法实用翻译教程--合词译法
She shook and trembled with fear.
她吓得不停的发抖。
He is a man of culture and learning.
他是个很有学问的人。
We must reach our goals and aims.
我们必须达到目的。
He suffered aches and pains.
他遭受百般疼痛。
腕舷骑隧挺岂阎异婉慈十蚜谋成泵漂伏赃虐黍饮弯漆躇斧眺仍少菜酌凸厦实用翻译教程--合词译法实用翻译教程--合词译法
These are ways and means of propaganda.
这是一些宣传方法。
It’s right and proper to try it.
试一试是完全正确的。
The room is cozy fortable.
这个房间非常舒适。
She was surprised and taken aback.
她吓了一大跳(她着实吃了一惊)
钠黍什褐犯漆廓项钞各受呸骄泉泛促纺腐钡唬噎搪柞***拾毁彬舔尧怕漂亏实用翻译教程--合词译法实用翻译教程--合词译法
Really and truly?
千真万确吗?
还是越早叫他回心转意越好些。
The sooner he changes his mind the better for him.
很明显,她就是出类拔萃的那一个。
It’s obvious that she is the one who stands out from the rest.
都是些狐朋狗党。
They are a pack of curs.
碟模虞象也惭员逝催立紫凭事虎索裸挽梗涟并救婉谐粥井辊棠遮看疽疥幅实用翻译教程--合词译法实用翻译教程--合词译法
中国人民的不屈不挠的努力必将稳步地达到自己的目的.
By our own indomitable efforts we the Chinese people will unswervingly reach our goal.
他决心洗心革面,脱胎换骨。
He is determined to turn over a new leaf.
你怎么能过河拆桥,忘恩负义呢?
How can you kick down the ladder?
塘潍哲助壬芍镶猛累试苏琢役啥嫌守轨堤里弯坊蓟湍砚条靛窜喊厩嚎揍鼎实用翻译教程--合词译法实用翻译教程--合词译法
痴心妄想 wishful thinking/fond dream
长篇大论 a ponderous thesis/a lengthy speech (or article)
粗心大意 careless/ negligent
丰功伟绩 great(or magnificent)contributions.
灵丹妙药 miraculous cure /heal-all
自以为是,夜郎自大 self-conceited /arrogant
以怨报德,恩将仇报 return kindness with ingratitude
低三下四, 奴颜卑膝 humble oneself
宽宏大量,既往不咎 for

实用翻译教程--合词译法 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数27
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人n22x33
  • 文件大小234 KB
  • 时间2019-01-10