下载此文档

第五章 语态差异与翻译中的语态转换.ppt


文档分类:外语学习 | 页数:约35页 举报非法文档有奖
1/35
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/35 下载此文档
文档列表 文档介绍
Homework1、DavidOgilvy,founderoftheadvertisingfirmOgilvy &Mather,madethispointcleartohisnewlyappointed officeheadsbysendingeachaRussiannestingdollwith ·奥格威给新任命的部门负责人 每人赠送了一套5个装的俄罗斯套娃,套娃里面的五个娃娃 一个比一个小,以此向他们阐明了这一点。2、例如,中国最大的汽车配件生产商万象集团起家时只是通 用汽车的合作伙伴,向通用汽车供应地方生产的汽车配 件,这样就可以使通用汽车符合政府的要求,即在中国市 场出售的汽车必须融入一定的地方内容。Forexample,WanxiangGroup,China’slargestproducerofautomobileparts,’、中国现已被全世界公认为全球经济发展最快的国家,并在不久的将来成为世界经济大国,所以这么多国家和地区来参加这个重要的洽谈会,而且成交情况一年比一年好,这绝非偶然。Chinahasbeenrecognizedasthecountrywiththegloballyfastestgrowingeconomy/,、Therewon’tbeanyprofitunlessthose kidsenableyoutomakeallthedeliveries ontime. 2、OttoWagner,essfularchitect inthe-turn–of–the-centuryVienna,gained anizeroflarge-scale 、TimemagazineofJune17,1996devotedagood dealofitsissuetodiscussingpeoplewhoarethe 、除非孩子们帮你及时把货送出去,否则你甭想赚到钱。2、。作为大型 建筑项目的设计师,他将青史留名。3、1996年6月17日的《时代》杂志花了大量版面讨论美国人 心目中国内最有影响的人物。4、中国足协副主席谢先生和美国耐克公司北京 代表处首席代表王先生等一同出席了活动。5、展望未来,本公司将坚定多元化经营战略格局,在产 业规模化、经营国际化、管理现代化、队伍职业化的 目标指引下,、,ViceChairmanof China’,chief representativeofNikeSports,,attheBeijing 、Lookingahead,wewillcontinuetopursueourstrategyof panywith scalebusiness,internationalizedoperationmodernized managementandaprofessionalizedteam英汉语态差异与翻译中的语态转换一、英汉语态差异以及根源二、英语的被动语态转译为汉语的主动语态三、汉语的主动语态转译为英语的被动语态英汉语态差异根源根源:英语的客观视角ObjectivePerspective 汉语的主观视角Subjectiveperspective(视角)西方传统思维以自然为认知对象,明确区分主体与客体,内心世界与外部世界,强调思维的客观性。中国传统思维把主体作为宇宙的中心,把自然人性化或人自然化,讲究“天人合一”。因此中国的传统思维带有浓厚的主体意向,使主体融入客体。英汉差异物做主语的句子非常多,在描述主体与客体关系时往往从客体着手

第五章 语态差异与翻译中的语态转换 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数35
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人水中望月
  • 文件大小396 KB
  • 时间2019-01-24
最近更新