浅谈基督教习语和佛教习语中的中西方文化.docx


文档分类:论文 | 页数:约9页 举报非法文档有奖
1/9
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/9
文档列表 文档介绍
浅谈基督教****语和佛教****语中的中西方文化一研究意义和缘由语言是文化的载体,而****语更是语言的精髓,是千百年来人们智慧的结晶,具有一定的凝练性和哲理性。早在西汉时期佛教就已从古印度传入中国,经过长时间的发展,已成为中国第一大宗教,与之相关的****语如,“平时不烧香,临时抱佛脚”;“放下屠刀,立地成佛”;“借花献佛”等;西方是一个基督教的国度,早在公元一世纪,基督教的源头——犹太教,就已诞生。罗马帝国后期,将其定为国教,后又经过中世纪的垄断发展,基督教已和西方人的生活密不可分,产生的****语如Judaskiss,犹大的亲吻,比喻可耻的叛卖行为;asoldasAdam,和亚当一样老,比喻极其古老的;Godhelpthosewhohelpthemselves,上帝帮助自助的人。如今,这两大宗教均已分别融入东西方文化,成为东方人和西方人日常生活中密不可分的一部分,故通过对****语加深对中西方文化的认识是十分重要的。二研究方法本文在前人研究成果的基础上,从基督教****语和佛教****语的角度进一步探索中西方文化的异同。笔者通过阅读各类相关论文和书籍,将所见到的****语搜集、整理,选出基督教****语和佛教****语个100条,几乎涵盖了笔者所见到的所有****语类型,包括来源于该宗教经典的,来源于创始人及信徒的故事的,来源于人们对其宗教教义和事物的总结的,以及人们日常祈祷歌颂的口头用语。建立在对这些****语联盟的研究上,笔者打算从以下两个方面阐述中西方文化****语对宗教内容的引用和****语的语言特点。而引用内容笔者选择了基督教****语和佛教****语中出现频率都较高的对宗教教义的阐述和基督教****语中很特别的直接引用人名地名的****语进行研究;而语言方面笔者将从语言的整体特点****语的词性,修辞手法及所用词语中比较有代表性的动宾结构进行研究。引用内容基督教和佛教****语均多来源于经典和宗教故事,本节笔者选择了具有差异且确实存在比较意义的两个角度,即论述宗教教义的****语和引用人名地名的****语,进行阐述。 1、阐述宗教教义的****语几乎所有西方阐述基督教教义的****语语言都是形象直接的,如Moneyistherootofallevil,bearone’scross等。而东方佛教阐述宗教教义的****语中有这种特点的仅占33%,如“放下屠刀立地成佛”,“得饶人处且饶人”等,其余的语言都比较抽象,如“慈悲为本”,“***,空即是色”等。另外,从各自阐述教义的****语中,西方****语直接教导人们应该怎样做,阐述具体行为的占80%,如Godhelpsthosewhohelpthemselves,Manproposes,Goddisposes等。而佛教中此项比例为30%,如“路见不平拔刀相助”,“求人不如求己”等,其余70%均是对道理的阐述,如“四大皆空”,改邪归正等。此处,笔者用两个具体的例子——极乐世界与GardenofEden来阐述东西方****语对教义阐述的差别。这两个****语分别来自佛教和基督教,除去其宗教意义,现在均指自己如意、顺心的幸福之地。“极乐世界”来源于佛教经典,《无量寿经》,指佛居住的地方。根据《无量寿经》的说法,极乐世界是由金、银、琉璃、珊瑚、琥珀、砗磲、玛瑙七种宝物铺成,这里没有四季变换,一直都是温暖如春,人们的衣服、食物都是凭意念让其出现或消失,人与人之间也相处和睦,寿命可以无限长。而能够在这里居住的人都是在俗世中往生的人,所谓往生,就是指人死后其精神和灵魂永存

浅谈基督教习语和佛教习语中的中西方文化 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数9
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人bb21547
  • 文件大小19 KB
  • 时间2019-02-28