On Aesthetic Progression in English Translation of Chinese Classical Poetry.pdf


文档分类:论文 | 页数:约16页 举报非法文档有奖
1/16
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/16
文档列表 文档介绍
On Aesthetic Progression in English
Translation of Chinese Classical Poetry
— Application of Image-G Model in Chinese Classical Poetry Translation

(师范学院李向华)
(学号:1999122104)

内容提要:汉诗英译,对于弘扬民族文化和翻译研究都具有重要意义。但是,“译事难,
译诗更难”,译诗要达到“形神兼似”则更更难。因为中国古典诗词除了具有诗歌的特殊文
体特征以外,又具有自身的特色, 而这些特色又源于其各自特殊的语言文化。汉英两种语言
在语音、句法、词汇等方面都有很大差异。所以在汉诗英译中,想要传达完全相同的意思很
难,更别说从形式到内容对诗歌本身(包括语言意义和美学意义)的全面再现。
诗歌除具有语言逻辑成分之外,还具有美感因素。所以,无论是诗歌,还是具体到中国
古典诗词,都是艺术。诗歌翻译,尤其是翻译实践,也是艺术,勿庸置疑,也有美学价值。
所以说,翻译要达到传情传神,就必须艺术地在另一种语言中再现这两方面意义。因此,无
论是研究诗歌还是研究诗歌翻译,都不可忽视其美学意义。这种研究对于中国古典诗词来说,
意义更为重大。因为中国是诗的国度,而让中华民族引以自豪的古典诗词的价值就在于其美
学意义。
格式塔意象模式着重强调文学翻译转换中原文艺术形象的整体形成及再现,这对于诗歌
翻译来说具有重大意义。而且,此模式既承认了文本的客观制约作用,又进一步强调了译者
在翻译过程中以及审美过程中的主观能动作用。在诗歌翻译中应用格式塔意象,有助于译者
传达与原诗相似的美感,使语言意义和美感意义统一起来,使译文和谐自然。
本论文首先就诗歌翻译的难度和其审美过程研究的必要性进行了初步认识,然后简单介
绍了文学翻译模式的发展历程,并对格式塔模式进行了分析说明,最后着重探讨了如何在汉
诗英译中应用格式塔意象再现原诗美感因素和译者应用此模式的心理机制如何发挥作用以
及应用此模式所能产生的效果。
关键词:审美, 和谐,诗歌翻译,格式塔意象, 中国古典诗词
教师点评:该文就汉诗英译的难度进行了初步的分析,并对其审美过程研究的必要性作
了一定的阐述。作者着重探讨了如何在汉诗英译中应用格式塔意象(image-G)再现汉诗美
学元素和译者应如何发挥此模式的心理机制的作用及所能产生的效果。该文列证充分,探讨
的内容具有一定的深度和专业性,看得出作者为此文作过许多相应的文献查阅工作。在语言
方面,行文也较流畅自然,这些对于一个本科学生来说是相当不易的。本文作为优秀毕业论
文,可谓名实相副。(点评教师:屈玲玲)



Introduction
Along with the special style of poetry, the different language and culture between Chinese
and English also give rise to the difficulty in English translation of Chinese classical poetry. And
the higher the demand of English translation of Chinese classical poetry es, the more
difficult the translation is.
1
Chinese classical poetry is a great treasure of Chinese culture and possesses extraordinary
aesthetic value. So its English translation, as an approach of cultural exchange, is to recreate the
whole beauty of the Chinese classical poetry with not only the linguistic meaning but also the
aesthetic meaning. Whether to study Chinese classical poetry or its English translation, aesthetic
quality should not be neglected or distorted. Thus, aesthetic study is an indi

On Aesthetic Progression in English Translation of Chinese Classical Poetry 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数16
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人中国课件站
  • 文件大小0 KB
  • 时间2011-10-18