法国学者:中国妇女缠足陋习在明代普及到全国本文摘自: 大众网, 作者: 蒲皓琳( 法国), 原题:《被禁止的感觉? ——中国当代艺术中的情色话语》为什么选择《被禁止的感觉)) 来命名一个有关中国当代艺术的展览? ……因为这个题目可以有多种解释,它的含义分几个阶段逐渐地显现出来: ——用法语把这几个字说出来是“禁止通行”。它马上使人想到道路交通标志: 不应当驶入的方向,进去会很危险。——写下来,并用复数, “禁止通行”的法语原文则是“被禁止的感觉”,完全是另外的意思:涉及到“感觉”,含有情欲以及对它压制的成分。暗示的是审查制度,由保守的社会、政治制度或宗教强制执行的审查制度。题目中的问号则正是举办这次展览的动因: 情色以及对情色的表达在今天的中国是不是仍然被禁止? 中国人和法国人一样热衷文字游戏, 用汉字可以表达出一语双关。这或许是因为写下来的汉字有着暗含的词义,极为复杂,或许是因为读出来的汉字虽然同音却不同意思。在情色方面, 中国的艺术家使用的策略同玩弄文字的诗人或作家一样。在他们伟大的历史中, 自由地进行情色创作通常不被允许, 他们便成为创作多幅面孔的艺术品的大师! 欧洲人虽然不一定懂得各种象征意义, 但是他们没有误解, 在西方的想象中, 中国的确是精致情色的国度。从那里来的某些图像丰富了我们的性幻想, 而犹太一基督教文化中有关“罪恶”的观点禁止这样的幻想。主要可能是中国人对待性持非常自然的态度。在古代的中国, 宇宙中的各种力量都受制于性。这就是著名的阴( 女性性能量) 和阳( 男性性能量) 的结合。在古人看来, 只有这个结合才能造就和谐。同阴阳相反又互补的力量有多种形态, 比如天空和大地, 黑夜与白昼,太阳和月亮,水与火……。在很古老的文字写法中,那时候的汉字还像图画一样, 这种对性的看法就表现得非常明显, 如同汉学家雅克?潘帕摩( JacquesPimpaneau 在《快乐园》中 PhilippeRey 出版社)所说。比如,汉字“身”的意思是身体,表现的是一个怀孕的妇女; 汉字“公”的意思是“头领, 公爵”, 也有“公共”的意思, 非常清楚地表示出一个男人勃起的性器官, 在一座大房子的屋檐下……在本次展览作为史料展出的古代文物中, 有一个新石器时代的陶罐, 鸟的头, 三点支撑着平衡, 使人想到大腿, 简略得就像女人的身体( 参见第 7页)。还有一个战国时代( 公元前五至三世纪) 的青铜器, 它非常明显地表示的是一个向上扬起的男性生殖器(参见第 10 页)。但是,从公元前二世纪开始,儒家思想被当成国家理论。除了必须遵守的礼仪之外,社会和情色也首次受到控制。伟大的历史学家司马迁( 179 一 117 年)为恢复孔子的名誉和思想做出了极大的贡献, 他努力在《史记》中编写古代的年表, 上至最久远的朝代如夏朝(公元前二十一至十六世纪)。他竭力证明在这些非常自由的时期, 情色和权利如何构成一种危险的混合物。自此,情色创作被迫转入隐蔽或者以间接的形式。道家的宗教和哲学运动至少保留了一小部分远古时的那些观点。道教徒们没有禁忌地享受着性, 性被赋予养身的美德, 类似体操运动。道教徒们认为有规律地进行性活动, 甚至年纪很大以后,这样可以增强人的生命力,并使人长寿。道家有关性的论著(公元四世纪) , 如《女儿经》, 其中描述了黄帝如何从一个没有文化的女人那里得到性启
法国学者中国妇女缠足陋习在明代普及到全国 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.