上海交通大学
博士学位论文
程度副词与动词的搭配——基于语料库的英汉对比研究
姓名:黄瑞红
申请学位级别:博士
专业:外国语言学及应用语言学
指导教师:潘文国
20080901
摘要
在过去的三十年里,语料库语言学的发展大大促进了词语搭配的研
究。以往的词语搭配研究主要侧重两方面:一是探讨搭配的界定和提取;
二是研究词语搭配的语义、句法和语用限制。第一类研究大多是基于语
料库的定量研究,第二类则多为定性研究。而基于大型真实语料库的关
于搭配限制的定性研究却很少见。由于词汇的个体差异性大,第二类研
究往往只是针对少数词语进行个例研究,因此其结论很难具有普遍性。
本研究旨在分析和对比英汉程度副词和动词的搭配。其核心是借助
英汉语料库工具和数据,提取出英汉语中程度副词和动词的显著性搭配,
并在此基础上分析其背后的限制因素。本研究主要包括三部分内容:一
是采用语料库语言学的方法,从BNC Baby和LCMC等语料库中提取出英汉
语中程度副词和动词的显著性搭配,总结分析其动词的搭配范围;二是
分别从语义、句法和韵律的角度分析这些因素如何约束英汉程度副词与
动词的搭配,并在语料数据基础上得出相关结论;三是比较英汉两种语
言中,程度副词与动词搭配的异同,并分析导致异同的原因,从而有助
于我们更好地理解英汉语言的特点。
本研究的主要结论如下:
第一,动词在程度上或时间上的有界性/无界性必须和搭配程度副词
的语义一致。程度副词根据功能可以分为“完全程度副词”和“级阶程
度副词”。完全程度副词(包括最高量程度副词和接近副词)同有界动
词搭配,级阶程度副词(包括高量程度副词、缓和程度副词和微量程度
- iv -
副词)同无界动词搭配。英汉语中的大部分程度副词和动词的搭配都遵
循这个语义类型匹配原则。同时英汉语也允许某些不匹配搭配的存在,
当语义发生冲突时会启动级阶协同机制来修复这种语义上的不和谐,而
且通常是动词修正其语义上的有界性使其与副词的语义相匹配。语料显
示,汉语对不匹配搭配的容忍度要高于英语。
第二,程度副词和动词的搭配受句法约束。一个词汇不仅倾向与某
些词汇搭配,也倾向于出现在某些位置或具有某种语法功能。汉语程度
副词可以用作程度补语和程度状语;英语程度副词可以用作程度修饰语
和附属语。不同的语法功能会导致这些词在句中与动词的相对位置有所
不同。此外,汉语程度副词常用来修饰一些使役结构和情态动词,而英
语程度副词却往往不然。
第三,除了语义和句法限制外,词语的搭配还受韵律限制,尽管它
在不同语言中的作用有所不同。汉语讲究节奏美,有时甚至可以为了节
奏平衡而违背语法规则;英语虽然也注重节奏,但往往将句法置于节奏
之上。汉语词语的音节数量会影响词语的搭配。就音节而言,汉语程度
副词和动词搭配的无标记形式是单音节和单音节,双音节和双音节组合。
当词语或语境没有单双音节可选词时,为了节奏平衡,可以在程度副词
后面添加虚词“是”或“地”。而在英语中,程度副词和动词的音节数
对搭配的限制还有待发现。
关键字:搭配,程度副词,动词,对比研究,语料库
- v -
ABSTRACT
Over the past three decades, research on collocation has thrived with the development
of corpus linguistics. The collocation of lexical items has been studied from two major
perspectives: one focuses on the extraction and delimitation of collocations while the other
focuses on the syntactic, semantic, and pragmatic restrictions on collocations. Studies of
the first type have usually been quantitative and based on large text corpora, whereas those
of the second type have usually been qualitative. However, few qualitative analyses of the
constraints on collocation have been based on large corpora of authent
程度副词与动词的搭配——基于语料库的英汉对比研究 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.