下载此文档

(汉英翻译)第五讲 数词的英译.ppt


文档分类:外语学习 | 页数:约44页 举报非法文档有奖
1/44
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/44 下载此文档
文档列表 文档介绍
第五讲数词的英译数字是语言中表示数量或顺序的词类。它除了表示事物的数量或顺序外,还广泛应用于成语或词组中,作为夸张或比喻的修辞手段,使语言凝炼生动、生辉添彩,达到言简意赅、渲染气氛的效果。世界各民族都有自己的数文化,由于受民族心理、宗教文化、语言崇拜和审美观念等文化差异的影响,数字被赋予各种神秘的贬褒吉凶意义和其它象征意义;在人类绵延发展的过程中,汉英语数字泛化的内涵和外延,虽有共同的规律,但也存在着明显的差异。第一节东西方数字文化观的比较数字的概念,来自于人类对客观世界的观察和探索,来自与对物质世界的认识和总结。在历史发展的过程中,人类出于对自然现象的迷惘和恐惧,把本来不具备任何神秘色彩的数字符号赋予了各种超人的威力,随着迷信的盛行、宗教的发展,人们对某些数字逐渐产生了喜爱、崇拜之情,对另一些数字则怀有厌恶、恐惧之感。三辰五行七政七七四十九九九八十一三十六七十二一百零八四九十十二?“7”字在英语国家里面成为一个神圣而又充满神秘色彩的数字,它对西方文化乃至整个世界的文化产生广泛而深远的影响,它影响着人们的工作和生活的方方面面。?比如有“七大美德”、“七宗罪”、“七重天”、“神的七大礼物”、“七大圣礼”、“七大守护神”、“七大善”等等。这些都充分体现了“七”在宗教文化中的广泛运用。七大美德( The Seven Virtues ) (Faith) 、 (Hope) 、 (Charity) 、 (Justice) 、 (Fortitude) 、 (Prudence) 、 (Temperance); 七宗罪(The Seven Deadly Sins) (Pride) 、 (Wrath) 、 (Envy) 、 (Lust) 、 (Gluttony) 、 (Avarice) 、 (Sloth); 神的七大礼物(The Seven Gifts of the Spirit) (Wisdom) 、 (Understandings) 、 (Counsel) 、 (Fortitude) 、 (Knowledge) 、 (Righteousness) (Fear of the Lord); 七重天(The seven Heavens) (Pure Silver), 是亚当与夏娃的住所; (Pure Gold), 是约翰和耶稣的领地; (Pearl) ; (White Gold), 居住着洒泪天使; (Silver), 居住着复仇天使; (ruby and ), 居住着守卫天使; the seventh heaven ,是上帝和最高天使的住所

(汉英翻译)第五讲 数词的英译 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数44
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人799474576
  • 文件大小0 KB
  • 时间2016-04-01