下载此文档

被动语态巩固翻译专练样稿.doc


文档分类:外语学习 | 页数:约8页 举报非法文档有奖
1/8
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/8 下载此文档
文档列表 文档介绍
被动语态巩固(翻译专练)
了解汉英被动表示差异
初中生学****英语被动语态最易出现错误是,在很多该用被动语态地方没有用。比如学生常常说出这么句子:The classroom has cleaned. 这是因为汉语被字句使用频率很低,学生****惯于“教室打扫洁净了”等无形式标识被动句表示法,对译成英语,也就忘了该用被动语态。深一层原因是汉语史上被字句通常见来表示不愉快或遗憾事情。比如大家通常问:“ 老师表彰(你)了没有?”而不大说:“你被老师表彰了没有?”通常说:“(我)又被老师批评了。”而不大说:“老师又批评我了。”(这句话意思似乎是老师批评得不适宜。)再如:“蛋糕被猫吃掉了。”(隐含义是蛋糕原来是我们要吃。)当然,伴随本世纪以来汉语欧化句式大量涌现,被字句使用频率大大增加,很多场所被字句也并不表示不愉快,“我被老师表彰了。”一类句子也四处使用。但和英语相比,汉语中被字句出现频率仍低了很多。其次,汉语中存在大量无形式标识被动句,假如译成英语则必需用被动语态,但学生往往忘了使用被动语态,这是初中学生学****英语被动句时最易出现错误。比如“信写完了”常被译成“The letter has written.”。对此,必需设计具体语境, 经过大量英汉对比翻译,反复操演,才能加深了解。
教室打扫洁净了。 The classroom has been cleaned.
树种好了。 The trees have been planted.
杯子打破了。 The cup was broken.
汽车撞坏了。 The car was broken.
书她拿走了。 The book has been taken away by him.
  汉语中有被动句形式标识不是“被”字,而是“让”、“给”、“叫”、“受”、“遭”、 “ 为…所…”、“挨”、 “由”、 “使”、“把”、“得到”、 “获”、 “给予”、“加以”、“经过”、等。
①那只狗叫她们给杀了。 The dog was killed by them.
②小偷让警察抓去了。 The thief was captured by a policeman.
③鞋子给扔了。 The shoes have been thrown away.
④她遭了父亲一顿打。 He was beaten by his father.
⑤我们为那部电影所感动。 We were moved by that film.
⑥很多房屋在地震中遭到了破坏。A lot of houses were damaged in the earthquake.
⑦我全部积蓄全部给偷走了。All the money I had saved was stolen.
⑧庄稼让洪水冲垮了。The crops were washed away by the flood.
英语被动句译为不带被动标志性词语但包含被动
很多汉语句子不带表被动意义标志性词语,看上去仿佛是主动句,但实际上包含被动意义,这么汉语句子被动意义是经过其主谓成份表示逻辑意义关系来确定。
①罗杰,你有电话。Roger, you are wanted on the phone.
②她腿在一次事故中折断了。His leg was brok

被动语态巩固翻译专练样稿 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数8
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人读书百遍
  • 文件大小75 KB
  • 时间2020-11-22