下载此文档

关联理论和概念映射集成框架下隐喻翻译原则与策略.pdf


文档分类:论文 | 页数:约68页 举报非法文档有奖
1/ 68
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/ 68 下载此文档
文档列表 文档介绍
砖右却童大肇硕士研究生学位论文王超墓蚤蚤直塞堂厶塞堂暄保密期限:业:师:王越学密级:姓名:专导院:年
本人签名:一上她至焕铮贺В之日期:丝&:之≥皇ⅲィ保密论文注释:本学位论文属于保密在一年解密后适用本授权书。非保密论独创性虼葱滦声明本人声明所呈交的论文是本人在导师指导下进行的研究工作及取得的研究成果。尽我所知,除了文中特别加以标注和致谢中所罗列的内容以外,论文中不包含其他人已经发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得北京邮电大学或其他教育机构的学位或证书而使用过的材料。与我一同工作的同志对本研究所做的任何贡献均已在论文中作了明确的说明并表示了谢意。申请学位论文与资料若有不实之处,本人承担一切相关责任。日期:关于论文使用授权的说明学位论文作者完全了解北京邮电大学有关保留和使用学位论文的规定,研究生在校攻读学位期间论文工作的知识产权单位属北京邮电大学。学校有权保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和磁盘,允许学位论文被查阅和借阅;学校可以公布学位论文的全部或部分内容,可以允许采用影印、缩印或其它复制手段保存、汇编学位论文。C艿难宦畚脑诮饷芎笞袷卮斯娑文注释:本学位论文不属于保密范围,适用本授权书。本人签名:导师签名:
关联理论和概念映射集成框架下的隐喻翻译原则与策略摘要自世纪年代以来,隐喻在国外一直是众多学科关注的热门话题,尤其是其在认知功能的研究发展极为迅速。认知语言学的隐喻研究发现,隐喻不仅是语言现象,从根本上它还是一种认知现象。在认知学派中,以莱考夫和约翰逊为代表的概念隐喻理论提出了概念映射的观点,将隐喻的工作机制描述为一个概念域向另外龈拍钣虻挠射。另一方面,以斯波伯和威尔逊为代表的关联理论实现了其从语用学到认知语言学的功能转变,其中最突出的研究是由威尔逊的学生格特在世纪年代运用关联理论对翻译进行的专门研究,为翻译研究提供一个崭新的视角。与隐喻的发展情形相比,隐喻翻译研究却相对滞后。由于认知经验的不同,语言特点的独特性,历史文化的差异和语言风格的迥异,使得翻译家和学者们对隐喻翻译始终抱有“敬而远之奶取本文以概念映射和关联理论为理论框架,对隐喻翻译的交际行为完成隐喻翻译所需的原则和策略,具体研究成果主要有三项:岢隽艘鞣氲牧教踉颍诹礁霾煌奈幕锞持建立最佳认知关联;在译语中维持认知隐喻。原则繁T锝际者的交际意图能够被译者识别。译者通过对原语意象的内在涵义进行理解和吸收后,在原语和译语之间找到最佳认知关联。原则繁在译语中找到或创建一个与原语在功能上对等的认知隐喻。在隐喻翻译过程中,原则挠τ檬窃应用的前提条件,因此在翻译过程中属于被接续与接续的关系。杂诓荒茉擞迷的隐喻翻译,提出了两条策略:展现原文意象,增加基底释义;只展现基底释义。在策略校胝在译语中完全重现出原语的文化意象,并添加在翻译过程进行到此阶段的概念映射模式中作为基底的释义。策略侵敢胝咴谝胗镏兄徽现基底释义,对原语意象采取刻意舍弃的行为,以此避免原语意象对译语受众造成不必要的干扰。译者在综合考虑交际者的交际意向以及译语受众对交际意向的期待度和可接受度之后,根据主观判断作出策略选择。这两条策略与原则哂信潘怨叵担虼嗽诜胧敝荒苎过程、结果以及参与者等因素进行了解释性研究,并尝试性的提出了
概念映射集成框架,并将其应用到对《脱胎换骨叫炜焖儆行УR鞣牍檀戳⒘艘桓龉亓@砺塾敫拍钣成浼煽蚣埽此框架是由关联翻译理论的两次明示一推理交际行为和概念映射模式集成而成的,包含了交际者、译者和意向译语受众以及三个概念映射模式。在交际者与作为意向受众的译者之间的第一交际过程中,译者应用原则⒔患室庀虻淖罴讶现9亓#浣峁魑8拍钣成淠式的基底;译者将基底实现语言转换后,在其与意向译语受众之间的第二交际过程中,根据实际情况在原则土酱蟛呗灾薪醒≡及应用,其中原则G笠胝弑匦朐谝胗锘肪持姓业铰阆蚧子射这一条件的喻体。本论文在结构上共分为五章:第一章简要介绍了本文的动机、方法论及结构;第二章简要回顾并解读了西方隐喻研究代表理论,整理了中国几个世纪以来的比喻修辞研究成果,从系统性、理论性、专业性、标准性四方面对隐喻翻译策略的传统分类进行评论,最后得出评价,认为目前最权威的隐喻翻译方法是纽马克划分的七种策略;第三章通过对概念映射与翻译的关系及特征的探讨,提出翻译机制是一个文化域向另一个文化域的映射的结论。本章还论述了格特的明示一推理交际观。在对上述两项理论基础作出结论之后,本章提出了隐喻翻译的两大原则和两大策略,并辅以实例阐释;第四章提出关联理论与改革模式》一书中隐喻案例的分析上,来验证两大原则和两大策略的功能价值;第五章归纳了全文的隐喻翻译研究结果及研究特点,指出本论文的局限性与进一步研究的方向。关键词:隐喻翻译关联翻译理论概念映射最佳认知关联集成择其一。框架Ⅱ
删畁’瓺珿琖疭气甅瑆琺.,琇,,、,瑃.

关联理论和概念映射集成框架下隐喻翻译原则与策略 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数 68
  • 收藏数 0 收藏
  • 顶次数 0
  • 上传人 1322891254
  • 文件大小 0 KB
  • 时间2014-07-03
最近更新