第一节--口译方法与技巧
2
第一节 口译方法与技巧
口译概述
口译的历史沿革
口译过程的主要阶段
表面语义理解阶段
话语整体语义认识阶段
综合与转述阶段
口译与口语的差异:
口译是翻译的一种主要形式,是一个语言转述过程,口语是语言的一种形式,语言用口头表达出来,便是口语。
口译与笔译的差异:
工作方式不同
语言运用不同
3
翻译成果的目的差异
翻译对象的差异
翻译形式的差异
翻译环境的差异
口译的不同方式与方法
即席翻译
同声传译
视译
听译
读译
政治与外交口译
4
口译常用委婉表达
一、见面寒暄
二、表示同意
我当然认为他很聪明。
这正是我所想的。
三、表示不同意
5
四、表示达成一致意见
6
五、表示道歉
六、客气的表示暂时离开
七、表示约会
7
不知明天下午见您是否方便?
今晚可以同你约时间见面吗?
不知我们能否在下周某个时间安排见面?
八、 表示请求
九、表示意向和陈述理由
8
十、转换话题
9
最新第一节--口译方法与技巧 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.