下载此文档

电信专业外语第1课答案 西电版.doc


文档分类:外语学习 | 页数:约4页 举报非法文档有奖
1/4
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/4 下载此文档
文档列表 文档介绍
Lesson one Ⅱ翻译句子,注意“ use ”的词类与译法 2. Use is made of electricity to run machines. 译: 电可以使机器运转。(“ use ”是名词,译为“作用”) 4. Computer have found wide use in industry. 译: 计算机广泛地应用在工业上。(“ use ”是名词, 译为“应用”) 6. Electricity has been widely used in the modern world. 译: 在现代社会, 电已经普遍使用。(“ use ”是动词, 译为“使用”) Ⅲ辨别句中的“ to”是介词还是动词不定式的标志,并将句子译成汉语 2. They often go to that factory to work with the workers. 译: 他们经常去那个工厂并与工人们一起工作。(前一个“ to”为介词, 后一个“ to”是动词不定式的标志) ic field is able to exert a force on an electric current. 译: 磁场对电流可能会产生影响。(“ to”是动词不定式的标志) 6. The longer the wire,the greater the resistance to the electrons. 译: 电线越长,对电子的阻抗就越大。(“ to”是介词) Ⅳ辨别句子中的“ it”是代词( 一般译成“它”) 还是代替动词不定式的形式主语(无词义) ,并将句子译成汉语 2. In order to improve the quality of the product, it is necessary to make various experiments. 译: 为了提高产品的质量, 有必要做各种各样的实验。(“ it”是动词不定式的形式主语(无词义)) 4. There isa factory near our university. It isa radio factory. 译: 我们大学附近有一个工厂。他是一个无线工厂。(“ it”是代词) Ⅴ用“ it”做形式主语来变换下列句子, 然后将句子译成汉语 2. To increase the voltage across this resistor is necessary. 变换: It is necessary to increase the voltage across this resistor. 译文:有必要通过电阻器提高电压。 4. To apply scientific knowledge to practice requires great efforts . 变换: It requires great efforts to apply scientific knowledge to practice. 译文:把科学知识应用到实践中需要很大努力的。Ⅵ画出各句中的不定式或不定式短语, 说明其在句中的语法作用, 并将句子译成汉语 is possible to change electrical energy to any other form of energy. 译: 把电能转化成其他任何形

电信专业外语第1课答案 西电版 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数4
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人xxj16588
  • 文件大小0 KB
  • 时间2016-07-25