复旦大学
博士学位论文
论田汉的戏剧译介与艺术实践
姓名:王林
申请学位级别:博士
专业:中国现当代文学
指导教师:吴立昌
20031016
中文摘要关键词:译介介相关的、独特的戏剧美学观等问题。通过对这些问题的研究,探讨田汉戏量分析的方法,按类别对田汉一生的戏剧译介文本进行统计、分类和一定程指出田汉戏剧译介因受历史客观因素和个人现实局限性所表现出来的经验教学的方法来研究田汉戏剧译介中的观念确立、译介成果、实践与影响、与译剧译介对现代戏剧形成的影响,。按照这样的研究方法,本论文拟分四章来研究田汉的戏剧译介与实践戏剧的关系。第一章主要分析田汉戏剧译介的生成环境与具体译介实践。通过对他个人的成长经历、时代潮流的分析,了解唬簗汉戏剧译介的形成过程;并通过计度的内容分析,以期对田汉的戏剧的译介有一个总体的了解,并发掘汉受西方多元文化艺术影响所产生的戏剧观的博杂内涵。第二章主要讨论田汉戏剧译介对其戏剧美学思想的决定性因素及其田汉戏剧译介对田汉戏剧实践的影响。主要运用译介学和传播学中的内容分析法和比较文学中的影响论方法,通过文本分析,发现田汉戏剧美学思想中的外来因素、以及他在戏剧译介中的创造性的发挥,厘清田汉戏剧译介中的选择取向和他自身审美情结的共鸣效应,并分析他历次成功公演活动与戏剧泽介第三章主要研究田汉剧作的艺术特色和成因。具体探讨其对外来文学艺术手法的吸收和对传统文化精神的继承,以及在戏剧创作中的应用,并进一步理清阿汉剧作中独特美学风貌的来源和内涵。第四章,通过对王尔德和田汉的个案精析,试图从点到面地分析田汉戏剧中唯美主义的倾向的合理性和复杂因素,进而把握田汉戏剧译介的现实意义以及对中因现代戏剧发生、发展的重要贡献和积极作用。最后,在结论部分,从客观的角度,对田汉戏剧译介进行学理式的批评,与不足,以期为新时期的戏剧译介与戏剧实践提供有益的借鉴。美学风格唯美主义现代派莎乐美本论文将田汉戏剧译介当作一个整体,用比较文学和译介学,以及传播的关系。戏剧实践王尔德分类号:.
琣琭琾產,,甌痵瑃,’.;,疭猚..,產,痵琱..
簍瑆鯽琒瑃琭甌,’’
引言个‘舶来品’转化为民族话剧的历史。”“’这样,对中国话剧的研究,便离不开对外国戏剧作品以及理论思潮在中国的译介状况进行全面而细致的收集和我们才为田汉作品中那股浓郁的浪漫色彩和诗化的现实主义气息所吸引。由于“长期以来学术界审美价值取向的单一化和在政治判断、艺术判断上的单线思维模式”,。”人们已达成了这样的共识:“田汉早期创作虽然感伤,义是主流,消极浪漫主义只是支流。⋯”不过这种看似公允的认识其实是“辩品”中最成功的一个品种。话剧在中国生根、开花并结果的过程并非是一段简单或单一‘的发展历程,而是一个充满了矛盾和斗争的过程。这其中,中国文人,尤其是戏剧作家们在追求中国化、民族化话剧创作和实践之目标的同时,以自主的选择和扬弃为观念,大胆而执著地进行着输入与抵制、吸收与排斥、批判与借鉴、模仿与创造等曲折而艰难的工作。:“一部中国话剧文学史就是一部接受外国戏剧理论思潮和创作影响的历史,也是把话剧这田汉作为一位中国现代戏剧运动的奠基人和卓越的剧坛领袖,其戏剧活动,包括译介籸骷笆导氨旧砭褪且徊肯肪缡贰币灰患炊曰熬缯庖弧把物种”在中国被引进、应用直至发展成熟等过程的最有说服力的阐释和见证。汉以其宽暗男鼗澈涂@ǖ拇右帐右埃谘鹾痛醋魃隙怨沤裰型獾奈难艺术兼收并蓄,使他的思想和作品具有极大的“开放性”。他热情地向西方不同历史时期、不同艺术流派的戏剧学习,并形成了‘自己独特的戏剧美学风格,那就是重情绪、重哲理、重意境的创作特征和新浪漫主义的艺术手法。所谓新浪漫主义,在田汉看来就是“把理想生活建设在我们的现实生活中”。”’也就是理想的旧浪漫主义与批判现实的自然主义的相互结合。正因为如此,本质是批判现实的,虽然曾受唯美主义等消极影响,现实主义和积极浪漫主解性论证”和“调和论”之综合的观点,并不能较好地说明田汉早期剧作的实际价值。对于《我们的自己批判》,陈白尘先生曾提出了一个至今看来仍然令人不容忽视的看法,他认为田汉的这篇文章是在当时社会风气下过分自贬西方唯美主义思潮看作是消极的、颓废的甚至反动的世纪末思潮”这样唯一可把《我们的自己批判》简单地看成年代田汉创作思想的转变。即由所谓众所周知,话剧是五四新文学运动以来被拿来或引进的众多艺术”舶来梳理。的政治“宣战书”,而不是“真实的史料”。”’因此,我们既不能以“首先把的尺度,来衡量并“论证田汉对这种影响的吸收存在历史性的误解。”‘”也不
同时,一部电影的传记片《革命文化先驱——田汉》也于近期放映。但是另进入新世纪以来,田汉研究界出现了一个很有趣的现象,一方面是文化市场对嗣汉的关注,
论田汉的戏剧译介与艺术实践 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.