下载此文档

高级英语第三版第二册张汉熙课课后答案.doc


文档分类:外语学习 | 页数:约32页 举报非法文档有奖
1/32
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/32 下载此文档
文档列表 文档介绍
第 1 页
Lesson One
And it is an activity only of humans.
And conversation is an activity found only among human beingsfor things they are supposed to represent.
However intricate the ways in which animals communicate with each other, they do not indulge in anything that deserves the name of conversation.
不管动物之间的交流方式多么复杂,它们不能参与到称得上是交谈的任何活动中。
Argument may often be a part of it, but the purpose of the argument is not to convince. There is no winning in conversation.
争论会经常出现于交谈中,但争论的目的不是为了说服。交谈中没有胜负之说。
Perhaps it is because of my upbringing in English pubs that I think bar conversation has a charm of its own.
或许我从小就混迹于英国酒吧缘故,我认为酒吧里的闲聊别有韵味。
第 3 页
I do not remember what made one of our companions say it ---she clearly had not come into the bar to say it , it was not something that was pressing on her mind---but her remark fell quite naturally into the talk.
我不记得是什么使得我的一个同伴说起它来的---她显然不是来酒吧说这个的,这不是她事先想好的话题----但她的话相当自然地插入到了交谈中。
There is always resistance in the lower classes to any attempt by an upper class to lay down rules for “English as it should be spoken .”
下层社会总会抵制上层社会企图给“标准英语”制定得规则。
Words are not themselves a reality ,but only representations of it ,and the King’s English ,like the Anglo-French of the Normans , is a class representation of reality.
词语本身并不是现实。正如诺曼底人讲的英格鲁--法语一样,标准英语是一个阶层用来表达现实的形式。
Perhaps it is worth trying to speak it, but it should not be laid down as an edict , and made immune to change from below.
或许试着去说它还是值得的,但是它不能被制定成法令,从而拒绝来自下层的变化。
There is no worse conversationalist than the one who punctuates his words as he speaks as if he were writing , or even who tries to use words as if he were composing a piece of prose for print.
如果一个人说出的话就像写出来的文字,或者试图使用那些创作书面散文的文字,那么没有比这样的交谈者更糟糕的了。
第 4 页
When . Forster writes of “ the sinister corridor of our age,” we sit up at the vividness of the phrase , the force and even terror in the image.
“我们这个时代的险恶长廊”时,其用语之生动及由其所产生的生动有力,甚至可怖的形象苦令我们拍案叫绝。
There would have been no conversation

高级英语第三版第二册张汉熙课课后答案 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数32
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人2623466021
  • 文件大小100 KB
  • 时间2022-02-08