关于对等翻译理论的再思考.pdf


文档分类:外语学习 | 页数:约113页 举报非法文档有奖
1/113
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/113
文档列表 文档介绍
山东大学
硕士学位论文
关于对等翻译理论的再思考
姓名:潘福燕
申请学位级别:硕士
专业:英语语言文学
指导教师:王治奎

。。当奎ニ躨圭耋堡墼文————浚自炷!!!!!!!R主题词:对鳜耄堋纾籰,第一章,针对遥墨过过簦鋈婆所存在的一些误解,指出绝对等翻译的层次化,旨在揭示堡堕和鉴受在不同层面上的怼簦缝垫埋堡。摘要翻译的对等理论由来已久,曾一度是译界讨论的热点,但名家对对等本质的理解总是莫衷一是,不能统一。本文共四章,列对等翻译进行了再思考。对等只能是一种理想。翻译作品都是在两种不同语言文字转换过程中不同程度或范围的对等。第二章,为了进一步探讨对等翻译,本文简要分析了译界较有影响的有关对等问题的几部著作,并对其代表性思想进行了简单的评价。第三章是论文主体部分,通过大量翻译实例详细地阐述了对第四章,依据辩证的观点,探讨了对等的相对性,及其形成的语言和文化等因素,并就如何处理等与不等的矛盾提出了个人的见解。一
,,,.瑆瑃
山东大学硕士学位论文琤甧,猠篍
甒,.,·,琯..,..
.譻——.甌疭琣,,
、;;
.舀,⋯,”,瓾’甌,甧.;琣”
””.,⋯,甆】珻..,”,”,,.””,”,琣./,.琾山东大学硕士学位论文琑痯琄”保琍”盿眎琽瑆瑆,”保瓽
:甀“⋯】”:瓸保琽—県:,疭”甀,甌”.,甀,.”眔盿—”痮

关于对等翻译理论的再思考 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数113
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人xwbjll1
  • 文件大小0 KB
  • 时间2014-11-11