下载此文档

雪莱诗Ozymandias的背景.doc


文档分类:文学/艺术/军事/历史 | 页数:约35页 举报非法文档有奖
1/35
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/35 下载此文档
文档列表 文档介绍
雪莱诗 Ozymandias 的背景,急用,谢谢悬赏分: 15 -解决时间: 2008-10-25 21:29 提问者: E桑-试用期一级最佳答案解读叙事诗《奥西曼提斯》的艺术特色一、引言当代西方文艺批评理论多来自于对小说的分析,也多应用于对小说的批评。但如果我们运用这些理论对诗歌进行解读,就会对诗歌产生新的认识。以雪莱的十四行诗 Ozymandias 为例,我们可以运用叙事理论和读者反应批评理论来分析这首诗的主题。原文如下 Ozymandias* Percy Bysshe Shelley I met a traveller from an antique land Who said: `Two vast and trunkless legs of stone Stand in the desert. Near them, on the sand, Half sunk, a shattered visage lies, whose frown, And wrinkled lip, and sneer of mand, Tell that its sculptor well those passions read Which yet survive, stamped on these lifeless things, The hand that mocked them and the heart that fed. And on the pedestal these words appear -- "My name is Ozymandias, king of kings: Look on my works, ye Mighty, and despair!" Nothing beside remains. Round the decay Of that colossal wreck, boundless and bare The lone and level sands stretch far away.' 王佐良的译文如下[2]: 奥西曼提斯①客自海外归,曾见沙漠古国有石像半毁,唯余巨腿蹲立沙砾间。像头旁落,半遭沙埋,但人面依然可畏,那冷笑,那发号施令的高傲,足见雕匠看透了主人的心,才把那石头刻得神情唯肖,而刻像的手和像主的心早成灰烬。像座上大字在目:“吾乃万王之王是也,盖世功业,敢叫天公折服!”此外无一物,但见废墟周围,寂寞平沙空莽莽,伸向荒凉的四方。①奥西曼提斯即公元前十三世纪的埃及王雷米西斯二世。他的坟墓在底比斯地方,形如一庞大的狮身人面像。二、开放性主题在分析诗歌的时候,我们通常关注诗歌的主题。中国古代多以抒情诗为主,从《尚书·尧典》的诗言志说,到王国维的《人间词话》中的“意境说”,都是关注到诗歌的起源、作用和审美特征。但中国古代缺乏规模宏大的长篇叙事式的英雄史诗。亚里士多德的《诗学》关注情节,注意到文艺的快感和教益两个方面的作用。雪莱虽然主张灵感说,行动上却是一个革命者。“诗使万象化成美丽;它使最美丽的东西愈见其美,它给最丑陋的东西添上了美;它撕去这世界的陈腐的面幕,而露出***的、酣睡的美——这种美是世间种种形相的精神。”[3] 雪莱是积极浪漫主义诗人,他反抗压迫和剥削。他的十四行诗 Ozymandia s可以被看成是暗指世间仍有暴虐、专制、压迫。但如果我们运用叙事理论和读者批评理论来分析,这首诗是开放性的文本,具有更加广泛的主题。第一,这首诗可以被看成是对权势的嘲弄。在古埃及国王拉默西斯第二命令雕刻他永久的纪念碑时,工匠以其艺术品展现了他对国王的嘲弄;而曾经辉煌一时的国王也不可避免地被时间所淹没,变得默默无闻,只留下破碎的石像供后人追思。而这破碎的石像最终也会随着时间的流逝而消失。这种权势功绩和荣耀辉煌都转瞬即逝,国王想要的永垂青史也是一场空。第二,这首诗反映了艺术和美也难以永存。作为美的象征的艺术品石像经过风吹雨打已经破碎,这破碎的石像还能存在多久?谁也无法回答。在时间的面前,一切的美将变成不完美,最终消失殆尽。第三,这首诗反映了只有时间是永恒的,所有的一切包括权力、艺术美甚至人类,随着时间的推移都会消失,只剩下茫然无际的大自然。三、叙事理论的角度 ,叙事诗中的叙述者多以第一人称和第三人称的形式出现。“使用第一人称有很多好处。首先可以开阔思维空间,使叙述者和作者之间存在思维共性的瞬息;其次,读者随后也可以堂而皇之地走进作者这个思维和讲述的血肉之躯。”[4] 在这首十四行诗中,作者用了第一人称的叙事方式,给读者讲述了两个故事:旅行者的故事和国王的故事。叙述者“我”聆听着旅行者讲述的故事,从古埃及回来的旅行者向“我”描述了他的所见所闻: 失去了躯干的石雕人腿,立在沙漠中。在附近半埋在沙中

雪莱诗Ozymandias的背景 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数35
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人junjun2875
  • 文件大小378 KB
  • 时间2017-02-24