统一提单的若干法律规则的国际公约
(1924年8月22日订于布鲁塞尔,1924年8月25日颁布,1942年8月25日实施)
INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE UNIFICATION OF CERTAIN RULES OF LAW RELATING TO BILLS OF LADING
(“HAGUE RULES”), AND PROTOCOL OF SIGNATURE
(Brussels, 25 August 1924)
The President of the German Republic, the President of the Argentine Republic, His Majesty the King of the Belgians, the President of the Republic of Chile, the President of the Republic of Cuba, His Majesty the King of Denmark and Iceland, His Majesty the King of Spain, the Head of the Estonian State, the President of the United States of America, the President of the Republic of Finland, the President of the French Republic, His Majesty the King of the United Kingdom of Great Britain and Ireland and of the British Dominions beyond the Seas, Emperor of India, His Most Supreme Highness the Governor of the Kingdom of Hungary, His Majesty the King of Italy, His Majesty the Emperor of Japan, the President of the Latvian Republic, the President of the Republic of Mexico, His Majesty the King of Norway, Her Majesty the Queen of herlands, the President of the Republic of Peru, the President of the Polish Republic, the President of the Portuguese Republic, His Majesty the King of Romania, His Majesty the King of the Serbs, Croats and Slovenes, His Majesty the King of Sweden, and the President of the Republic of Uruguay,
HAVING RECOGNIZED the utility of fixing by agreement certain uniform rules of law relating to bills of lading,
HAVE DECIDED to conclude a convention with this object and have appointed the following Plenipotentiaries:
WHO, duly authorized thereto, have agreed as follows:
第一条 Article 1
本公约所用下列各词,涵义如下:
In this Convention the following words are employed with the meanings set out below:
(a) “承运人”包括与托运人订有运输合同的船舶所有人或租船人。
(a) "Carrier" includes the owner or the charterer who enters into a contract of carriage with a shipper.
(b) “运输合同”仅适用于以提单或任何类似的物权凭证进行有关海上货物运输的合同;在租船合同下或根据租船合同所签发的提单或任何物权凭证,在它们成为制约承运人与凭证持有人之间的关系准则时,也包括在
海牙-维斯比规则(中英对照word版) 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.