对比语言学
许余龙编著
贩
呼
上海外语教育出版社
息孟山一‘
舌
比较是人类认识事物、研究事物的一种基本方法,也是
语言学研究的一种基本方法而对比则是一种更侧重于不同
之处的比较。本书将对比语言学作为一个研究不同语言之间
共时对比的语言学分支来加以阐述,着重介绍对比语言学在
理论和应用两大方面的一些内容与方法。
对比语言学在五十年代初至六十年代中期在美国得到了
蓬勃发展。六十年代后期,应用语言学和语言教学受认知心
理语言学的影响,逐渐转向对语言习得过程的研究,因此七
十年代以后,错误分析在很大程度上取代了对比分析。然
而,这一时期对比语言学在欧洲却得到了很大的发展。目
前,许多美国应用语言学家也认识到,在外语教学中错误分
析与对比分析都发挥了一定的作用。当前对比语言学的发展
呈现出如下四个新趋势理论对比语言学研究增多,
应用对比研究更注重与其它应用语一言学研究相结合, 对
比领域从传统的语音、语法对比向篇章、语用对比扩展,
对对比语言学本身的一些理论、方法问题的探讨不断深入
见许
吕叔湘先生指出,“只有比较才能看出各种语文表现法
的共同之点和特殊之点”上卷初版例言。对比
语言学的理论意义正是通过对比,使我们加深对所对比语言
的认识,同时也促进整个语言学研究的深入,完善某些语言
理论。在应用方面,对比语言学对于外语教学、翻译、双语
辞典的编纂等都有着直接的指导意义。因而,王力先生
指出,外语教学“最有效的方法就是中外语言的比较
教学”。
随着近年来我国对外交流的扩大,社会上形成了一股外
语学习热潮,对外汉语教学也得到了很大的发展。在这种形
势下,具体的汉外语言对比研究受到了重视。就汉英对比而
言,仅在年就出版了四本对比语法著作。但是至今仍未
有一本系统阐述对比语言学一般理论和方法的专著。因此,
本书想弥补这方面的不足,在编写内容上力求反映当代国外
对比语言学发展的新趋势,并提出一个较为合理的、具有可
操作性的对比语言学理论框架,对其中的一些方法问题加以
系统化,使本书对具体的对比研究有一定的指导意义。
在编写体例上,本书力求遵照当前国际上语言学著作的
通行做法。凡书中引用或提到的著作或论文,在行文中只列
出作者的姓如有同姓的,则同时列出名字或名字的第一个
字母和出版年份如有再版重印的,初版年份与再版年份同
时列出,中间用斜线隔开,如吕。较具体的引用
同时列出章节或页码,用冒号与出版年份隔开。书后参考书
目部分列出书中直接提到的书目的详细出处,按作者姓氏
中文部分按其汉语拼音的字母顺序排列。书中个别例子引
自俄语、日语等采用非拉丁字母文字的语言,为了便于排
印,一律改用普遍接受的拉丁字母拼写法拼写。各章中的例
子、图表按先后次序以章为单位统一编号。
本书在酝酿过程中,曾将编写提纲和参考书目寄给我在
香港中文大学学习期间的老师张日异博士审阅,受到张先生
的热情鼓励和肯定。张先生还提出了一些具体的宝贵意见租
提供了一些重要书目的线索,在此谨向他表示衷心的感谢。
可以说,没有张先生的鼓励,我是不敢动笔的。本书得以完
成,还得感谢上海外国语学院学术专著出版基金的资助和有
关领导的关心。基金会的特邀专家戚雨村教授在评审中对本
书的编写方针和章节安排提出了中肯的意见。本书在编写过
程中根据这些意见作了适当的调整。初稿完成后,先后经何
兆熊、戚雨村两位教授审阅,上海外语教育出版社编辑部的
同志也提出了不少宝贵意见。本书根据他们的意见进行了修
改。在此,对他们扶掖后学、一丝不苟的精神表示由衷的感
谢。本书的部分内容曾在为我院英语系研究生开设的对比语
言学课上讲述过。同学们对该课程表现出来的热情也是对我
的一个鼓励。当然,书中疏漏和错误在所难免,这些应由本
人负责,敬请读者批评指正。
许余龙
年月
目录
第一章绪论·············。···································⋯⋯。
写什么是对比语言学···,·····,······················⋯⋯
语言学中的比较与对比·
对比语言学的定义·
对比语言学的分类、目的与意义················一
对比语言学的分类······························⋯⋯
理论对比语言学······························ ··⋯⋯
应用对比语言学·
对比语言学的名称、起源与发展·
第二章对比语言学的一般理论与方法
号语言的可比性·
语言
对比语言学概论-外语教育课外书籍 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.