16 年考研详解与指导
育明教育,创始于 2006 年,由北京大学、中国人民大学、中央财经大学、
北京外国语大学的教授投资创办,并有北京大学、武汉大学、中国人民大
学、北京师范大学复旦大学、中央财经大学、等知名高校的博士和硕士加
盟,是一个最具权威的全国范围内的考研考博辅导机构。更多详情可联系
育明教育徐老师。
北京外国语大学翻译硕士翻译基础
一各 15 个
pos machine
APEC
charted airplane
makeshift hospital
quantitative easing
downpayment requirement
deposit reserve requirement ratio
PPI
product placement ads
household appliance
home abuse
黑帮
更多详情请联系育明教育徐老师 1 QQ625361097
经济刺激方案
留守儿童
黑帮
降半旗致哀
厨房重地闲人免进
紧俏型轿车
无党派人士
包容经济
二翻译
英译汉两篇
没有很生硬的单词,而且篇幅很短。
A 死海的介绍
B 剑桥的心理学家和计算机学家开发的移动电话技术,用于研究通话人的情绪,
通话时间与地点的关系
汉译英两篇每篇 4 行左右,较短。内容大概如下:
A 网球是运动的芭蕾。。广州网球中心的舞台是兼有力和美的动感舞台。集
竞技与休闲为中心。 2 个网球场错落有致,形成有张力的轮廓,契合运动的动
感美。
B 漓江,无数仁人志士寻找灵感的地方。两岸是连绵的山峰,秀丽的河水上倒映
着魔幻般的美景,宛如神话。山峰在薄雾的笼罩下时隐时现。泛舟漓江,每一个
更多详情请联系育明教育徐老师 2 QQ625361097
转弯处都有新奇: 或是懒洋洋的水牛在拉水车,或是渔夫在狭窄的竹筏上悠闲
自得。
1、357 英语翻译基础
到了冲刺复习阶段,最好的就是考研历年的翻译真题和前期整理的笔记。真题可以解决考研翻译中的
单词问题、句子结构问题、翻译考点问题;笔记可以将参考书由厚变薄,加快复习进度。
下面强调一下翻译真题的使用方法:
(1)模拟考试,写出译文
之所以要“写出译文”,是因为我们是在“做”翻译,不是“看”翻译。很多学习英语的人都有这样
的经验:明明自己把句子看懂了,也大概理解英语原文,可是就是表达不出来,经常是“只可意会,不可
言传”。问题就在于翻译实践的练习不够,“做”得不够。
(2)精雕细琢,自我提高
首先,要完全理解原文,对原文中不懂的单词,需要翻翻词典,如果这个单词是大纲单词,你没有掌
握的话,你需要把这个单词记录下来,以备后面自己作为基础来掌握。第二,对原文的句子的逻辑和语法
结构,需要完全把握。要记住翻译的原则:让句子更通顺,切不要改变原文的意义。
(3)比对答案,查找问题
翻译中的关键问题,基本上就是以下三个:
1、单词的意思没有掌握,英语原文的词组没有掌握;
2、对原文的逻辑结构和语法结构把握错了,弄错了修饰关系;
3、汉语意思表达的时候不太符合汉语语言习惯。
2、211 翻译硕士英语
这个科目的两大学习任务是在广度和深度上提高英语词汇的学习;加大对文章主旨和背
2016年北京外国语大学翻译硕士考研真题,考研笔记,真题解析,复试真题 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.