下载此文档

A石油科技翻译讲义(2016级01学生版).doc


文档分类:外语学习 | 页数:约18页 举报非法文档有奖
1/18
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/18 下载此文档
文档列表 文档介绍
《石油科技翻译》讲义
目录
第一章 导论:科技翻译能力作为就业竞争力
第二章科技文体特点
第一节科技文体与日常文体的区别
第二节科技文体的词汇专业性
第三节科技文体的句式客观性
思考与练****br/>第三章 科技文体的翻译共通性
第一节翻译本质的共通性
第二节翻译标准的共通性
第三节翻译过程的共通性
第四节翻译方法的共通性
第五节翻译技巧的共通性
思考与练****br/>第四章 翻译共通性的科技应用(一):词汇术语精准无误
第一节专业语境和非专业语境
第二节缩略语和符号系统
第三节隐喻的翻译
综合演练
第五章 翻译共通性的科技应用(二):句式重构规范严谨
第一节名词化结构重构
第二节被动语态句重构
第三节定语从句重构
第四节长难句重构
综合演练
第六章石油科技翻译的常见应用
第一节社会性文本
第二节研究性文本
第三节规范性文本
第四节介绍性文本
综合演练
第七章 科技翻译整体质量要求
第一节追求精译之美
第二节畅通精译渠道
第一章导论:科技翻译能力作为就业竞争力

曾听说过路灯叹息的故事。路灯叹息总是不讨人好:行人抱怨它太暗、恋人抱怨它太亮。对于石油高校英语专业学生来说,石油科技翻译也有点“路灯”的味道。学一点点、浅尝辄止,想从事专业翻译工作,怕远远不够;而要是毕业后无缘从事专业翻译工作,则这一点点“石油科技”又怕纯属多余、乃至浪费。
这种尴尬,从本质上看,体现了通用专业学生“通才教育”与“专门技能”的矛盾。因而,学****科技翻译、乃至更加专门的石油科技翻译,着力处理好这一对矛盾是第一要务。而协调这一矛盾需从三个认识入手。
第一,科技翻译是翻译共通性在科技领域的具体应用,科技翻译能力是通用翻译能力的在某一领域的专业延伸,两者不但没有绝对对立的关系,而且前者是后者的一种载体、一种实践、一种职业能力表现。同时,如果将科技翻译看做非文学翻译的一个领域,其应用性更加可观。根据奈达的说法,文学翻译在全部翻译中所占比例不超过5%;据Scarpa,文学翻译仅占世界翻译总量的1%。Osimo,出版社的翻译中,只有1/12属于文学翻译,而出版社的翻译只占翻译总量的20%。(李长栓,2004,)所以,学****科技翻译、提高科技翻译能力同提高通用翻译能力不但不相矛盾、而且相辅相成,此所谓大翻译观,即翻译的标准、过程、方法和技巧均相通。
第二,科技文体作为一种实用文体,无论什么行业、什么专业,在词汇层次和句式层次都具有共通性,唯一不同的只是话语体系或者说知识系统,所以,学****科技翻译应树立“大科技观”。首先,以某一领域为载体学****科技翻译,有助于比较集中地熟悉和掌握该领域的话语体系,以达到翻译专业化、规范化的标准;其次,通过学****某一领域的科技翻译,能够做到举一反三、触类旁通,经过不长一段时间的适应,即可对任何所从事的领域驾轻就熟。事实上,即使是石油科技,领域也十分广泛,从行业链条来看,它涵盖了石油地质、勘探、钻井、采油、炼制等业务板块,而从整个大能源视角看,它更涉及能源经济、能源政治、能源舆情、环保、乃至外交等各个领域。比如《第68届联合国大会中方立场文件》中有关能源安全的部分:
能源安全同世界经济的稳定发展和各国人民的福祉息息相关。当前,全球能源版图出现重大变化,页岩气等非常规油气异军突起,美国和西半球成为能源重要供应地。国际油价深受国际经济金融环境的影响,起伏不定,未来存在较多不确定性。发展中国家缺乏能源定价权,确保能源长期稳定供应面临越来越多的挑战。
国际社会应树立互利合作、多元发展、协同保障的新能源安全观,共同稳定能源等大宗商品价格、防止过度投机和炒作,保障各国特别是发展中国家能源需求,维护能源市场正常秩序。同时,各国应改善能源结构,加强先进能源技术的研发和推广,大力发展清洁和可再生能源,在相关领域积极开展国际合作。
中国政府高度重视能源和能源安全问题,坚持节约优先、立足国内、多元发展、保护环境的原则。中国将积极推动能源生产和消费革命,控制能源消费总量,加强节能降耗,支持节能低碳产业和新能源、可再生能源发展。中国愿与世界各国一道共同努力,建立起能源合作长效机制,为保障全球能源安全、应对气候变化做出应有的贡献。
该段即使是外交文件,其“科技”含量亦不可谓不高。
第三,基于上述“大翻译观”和“大科技观”,我们可以发现,英语专业毕业生无论和升学还是就业的道路上,都可能面临科技翻译或者说非文学翻译的测试和挑战。
例1 招聘笔试材料
A. 某石油公司招聘第二轮笔试材料英译汉部分(技术文献)
Essentially, there are some pletions that need to be understood when designing horizontal wel

A石油科技翻译讲义(2016级01学生版) 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数18
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人48216984
  • 文件大小145 KB
  • 时间2017-11-19
最近更新