Forpersonaluseonlyinstudyandresearch;mercialuse第六讲:公示语的翻译研究公示语的定义公示语是指公开面对公众的告示、指示、提示或警示及与其相关的信息,是一种常见于受众生活中的特殊文体。.公示语中常见的误译随着改革开放的深入、2008年北京奥运会和2010年上海世博会的成功举办,我国一些非规范的英译公示语逐渐减少。然而,作为一种交际途径,公示语的翻译在我国依然有许多尚待完善的地方。以武汉工业学院的校园公示语为例,可以找出很多不合规范的翻译方法。Forpersonaluseonlyinstudyandresearch;mercialuse武汉工业学院校园公示语误译例析1语法错误:在武汉工业学院的教学楼道里,《实验室安全管理办法》悬挂在墙上,下面有近十条的规章制度,标题却翻译成LaboratorySafetyManagementApproach武汉工业学院校园公示语误译例析2Forpersonaluseonlyinstudyandresearch;mercialuse时态错误:在60周年校庆上校友捐赠的孔子雕像背后,有对捐赠人的英文介绍“ZhuChongshu,graduatefromthisuniversityin1966.”武汉工业学院校园公示语误译例析3语气过硬,违背现在对公示语礼貌原则的要求。常青校区的2号教学楼中的“请勿大声喧哗”的标志牌下面,总会有让人不舒服的英文翻译“Don’ttalkloudly”武汉工业学院校园公示语误译例析4乱译现象严重:武汉工业学院校医院的三楼的306卫生监督协管办公室竟然翻译成HealthInspectionAssociationPipeRoom。校园之外的公示语误译解析作为一种在公共场合展示的特殊文体,公示语几乎涉及到我们生活的方方面面。它用寥寥文字、简明易解的图标或文字与图标相结合等方式把必要的、有用的信息传达给大众,是人们生活中不可或缺的帮手,在世界各民族的社会、文化、经济发展进程中都发挥着规范、协调、保障、稳定的功能机制。但是,非规范的公示语翻译不仅不能起到应有的交际作用,反而会使得外国友人哭笑不得。公示语的重要性公示语作为一种特定功能的文本形式应用历史悠久,在世界各民族的社会、文化、经济发展进程中,公示语在规范人员社会行为,调整人际关系,提高生产效率,威慑犯罪,***励志,优化生存质量,构建和谐社会方面意义重大。公示语的功能特色具有突出的国际化特点。公示语的使用对象明确,交际目标一致,应用范围清晰。Thefunctionsofpublicsigns指示性公示语提示性公示语限制性公示语强制性公示语公示语突出服务、指示功能的公示语,其信息状态多为“静态”。突出提示、限制、强制功能的公示语,其信息状态多为“动态”。公示语的语言风格(thelanguagestylesofpublicsigns)一、名词的大量使用表示“静态”意义、服务、指示、说明性质的公示语大量应用名词,直接、准确无误地显示特定信息,举例如下。残疾人厕所 二、动词、动名词的使用限制性、强制性、表示“动态”意义的公示语大量使用动词、动名词,将公众的注意力集中在公示语发出者要求采取的行动上。保持通畅三、词组、短语的使用动词短语、名词短语大量应用于公示语。这些词组、短语的结构简单,组合多样,举例如下。因故停用四、
:公示语的翻译研究(S) 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.