4级翻译(20篇)Test1自从1978年经济改革以来,中国已经完成了从中央计划经济(centrallyplannedeconomy)向市场经济(marketbasedeconomy)的转变。超过6亿人已经脱离了贫困,。2012年,,这是30年前的37倍。到2018年,中国的人均GDP将从世界第90位上升到第75位。然而,这仍然是低于预计的世界平均水平。【译文】Sinceinitiatingmarketreformsin1978,,butover170millionpeoplestilllivebelowthe$-a-,China’sGDP(PPP)percapitawas$12,,China’《三国演义》(RomanceoftheThreeKingdoms)由罗贯中创作于14世纪,是一部中国历史题材小说。小说以汉朝末年和三国时期的历史演变为背景,叙述了在这个动荡时期发生的一系列重大事件。整个故事情节从公元168年开始一直到公元280年领土统一时结束。小说篇幅长达80万字,分为120个章节,共描述了1,191个人物角色,堪称中国古代文学史上的四大经典小说之一。【译文】RomanceoftheThreeKingdoms,writtenbyLuoGuanzhonginthe14thcentury,isaChinesehistoricalnovelbaseduponeventsintheturbulentyearsneartheendoftheHartDynastyandtheThreeKingdomsera,,withagrandtotalof800,000words,1,、最灿烂辉煌的一部分。在历史发展的长河里,中国古代文学蕴涵(embody)了中华文化的基本精神,体现了中国人的美学(esthetics)追求,承载了中华民族的理想信念,表现出自己独特的个性和风采。从远古(primevaltimes)神话(mythology)到唐诗宋词、明清小说……各种文学形式,髙潮迭起,连绵数千年,涌现出许多古今闻名的文学家(litterateur)和不朽的文学作品。【译文】,ChineseancientliteraturehasembodiedtheunderlyingspiritsofChineseculture,reflectedtheChinesepeople’spursuitforestheticsandfaithforidealsociety,andmoreover,,essionofdiversifiedliteraryforms,forinstance,mythologiesinprimevaltimes,poemsandciintheTangandSongdynasties,novelsintheMingandQingdynasties,etc.,。陵区是
4级翻译(20篇) 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.