下载此文档

英语四级段落翻译.doc


文档分类:外语学习 | 页数:约7页 举报非法文档有奖
1/7
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/7 下载此文档
文档列表 文档介绍
英语四级段落翻译一、核心信息今年 12 月起, 四六级考试, 150-200 字整段中译英( 分值比例为 15% , 时长为 30 分钟) ,要求考生全面提升自己的写作和翻译能力。二、翻译范例. 我们寝室有四位室友: 张强、李明、黄冬冬和我。我们年龄不差上下, 彼此关系很好。 There are four guys living in the same dorm room, respectively Zhang Qiang, Li Ming, Huang Dongdong and me (Three other roommates share the dormitory with me, Zhang Qiang, Li Ming and Huang Dongdong respectively/Our small dorm room modates four roommates, respectively Zhang Qiang, Li Ming, Huang Dongdong and me). Actually we are of about the same/similar age/ we are close in age, enjoying a great relationship/getting along well /hitting it off/ having a good relationship with each other (, so we are is in rapport with one another or on good terms/on a friendly footing with one another). 日常生活中,我们免不了有些磕磕碰碰,也会出现一些争吵和争执, 但我们都能冷静分析问题的原因, 尽可能想办法解决问题, 消除误会, 不让这些生活琐细影响我们之间的感情。 In our daily life, we are bound to have the ruffles and clashes among us(it goes without saying that we have ….), now arguing or bickering about something/falling out and ing into conflict /getting involved in dispute, yet we can calm down to figure out the reasons of our problems and try to solve them with joint efforts (but we can put our heads together for the immediate solution to our problems) so that we can clear the air or dispel/clear away any misunderstanding and that these trivial clashes won ’t affect our brotherhood. 明年我们要毕业了, 我们为了生计和前途要各奔东西。我决定回到南方农村老家,搞家庭生猪喂养,成为一

英语四级段落翻译 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数7
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人xxj16588
  • 文件大小0 KB
  • 时间2016-03-24