下载此文档

《春游南亭》翻译赏析.docx


文档分类:行业资料 | 页数:约2页 举报非法文档有奖
1/2
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/2 下载此文档
文档列表 文档介绍
《春游南亭》翻译赏析
《春游南亭》作者为唐朝文学家韦应物。其古诗全文如下:
川明气已变,岩寒云尚拥。
南亭草心绿,春塘泉脉动。
景煦听禽响,雨余看柳重。
逍遥池馆华,益愧专城宠。
【前言】
《春游南亭》是唐代著名诗人韦应物创作《春游南亭》翻译赏析
《春游南亭》作者为唐朝文学家韦应物。其古诗全文如下:
川明气已变,岩寒云尚拥。
南亭草心绿,春塘泉脉动。
景煦听禽响,雨余看柳重。
逍遥池馆华,益愧专城宠。
【前言】
《春游南亭》是唐代著名诗人韦应物创作的一首五言古诗。这首诗描绘春
游之乐,并表达了作为一个地方官吏治世利民应有的责任感。
【注释】
①亭:设在路边供行人停留食宿的处所。
②拥:抱,抱持。
③泉脉:地层中伏流的泉水。因其类似人体的脉络,故称“泉脉”。
④景:日光。煦:读xU0
⑤重:读ch6ng。
⑥“逍遥”一句:轻松自在地饱览物华。
⑦专城:指主宰一城的州牧、太守等地方长官,此指诗人自己,时任刺史,
【翻译】
川谷里明亮起来气候已变暖,山岩上还笼罩着云彩依然寒冷。南亭的枯草
心儿里萌发出新芽,早春的溪塘里泉水已潺潺流动。阳光温暖听着鸣禽的啼唱,
刚下过雨看到柳枝显得沉重。在华美富丽的池馆中悠闲自得,只得到州官一人
的宠爱更感到惭愧。
【鉴赏】
南亭,指滁州之南亭。首二句从广处着笔,写滁州之地的大季候。“川明
气已变,岩寒云尚拥。”山川明媚,初春的风已渐渐由寒变暖;山岩尽管不是
很寒凉,但微微的山岚云气却从山涧悄悄拥动。这两句对初春的季候把握得很
准确,写得很实在。尤如初春的风拂面而来,虽然还有些寒凉,但又夹杂了一些温馨之气。“寒”、“拥”相配,把季节的氛围表现得意尽神足。
诗人漫步南亭,见春草已长出细细的嫩尖,农夫们也开始了理渠春灌,于
是诗人吟出“南亭草心绿,春塘泉脉动。”通过“草心绿”、“泉脉动”这两个极其微小的细节描写,不但生动地表现了春临大地的特有征候,而且也传达出一年之始的蓬勃气象;从“草心绿”使人想到很快就会绿满山川,眼看即将柳暗花明。从“泉脉动”使人想到,很快就会渠水流、麦苗青、菜花黄,田野一片禾黍香。再加上“南亭”“春塘”之景的点缀,这画面就更加清丽明媚了。
春色明媚,春雨后的景色尤为动人。“景

《春游南亭》翻译赏析 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息