西北大学
硕士学位论文
高职英语专业汉英翻译中的母语负迁移研究
姓名:任蓓蓓
申请学位级别:硕士
专业:英语语言文学
指导教师:甘世安
20100601
摘要语言迁移在第二语言习得研究领域占据重要位置。迁移有正负之分,正迁移是指母语与目标语的相同或相似之处对目标语学习的促进作用,负迁移则是指母语与目的语的本文主要从词汇层面探讨了高职英语专业三年级学生在汉英翻译中出现的母语负迁移本文运用对比分析的研究方法,对英汉语在词汇意义拍钜庖濉⒛诤庖濉⒋钆意义忝嫔系囊焱刑骄俊W髡吒荻杂⒑毫街钟镅栽诖驶阋庖宀忝娴亩员龋げ根据上述预测,作者进行了一项实证性调查,选取了陕西交通职业技术学院三年级英语专业的名学生作为受试。根据上述所提到的英汉语词汇层面的异同,笔者设计根据测试结果,本文对高职英语翻译教学工作提出几点建议。在高职英语专业翻译关键溉负迁移;汉英翻译;词汇错误;高职;英语专业学生不同之处对目标语学习的干扰。翻译作为涉及双语信息转换的过程,尤其会受到语言迁移的影响。译者会不同程度地使用母语的表达习惯,所以译文往往带明显的母语痕迹。现象。了高职英语专业学生在汉英翻译过程中可能出现的词汇层面的母语负迁移:一是学生在词汇搭配意义上出现的负迁移率可能最高;二是学生在词汇概念意义上出现的负迁移率可能最低。了一套翻译测试题用以测试学生在英汉翻译过程中所出现的母语负迁移情况,运用错误分析方法对测试结果进行了对比分析。测试结果表明,学生在词汇搭配意义上出现的负迁移率最高,内涵意义上的负迁移率位居第二,概念意义上的负迁移率位居第三。证实了作者的两种预测。的初级教学阶段,应当加强学生对于母语与第二外语之间的对比学习,尤其是词汇层面的学习。使学生能够充分认识到词汇层面的翻译对等不只是字对字的机械对等,而是词汇概念,内涵以及搭配的结合对等,由此减少汉英翻译过程中词汇负迁移的发生。本文第碌睦砺厶教钟氲章的针对性测试是对汉英翻译中母语负迁移现象的一次尝试性研究,同时提出了一些可供参考的解决方法。测试设计和分析方面仍存在一些不足,还有待于进一步探讨。
甌;.,,.琣、析琧.,篺,:籺甀..
.簄.;琭甌瑃,.,.;瓻,.;狤籰;
指导教师签名:』穗硷嘶占月焦盏盏学位论文作者签名:侄橹萑拢知年石月西北大学学位论文知识产权声明书西北大学学位论文独创性声明本人完全了解西北大学关于收集、保存、使用学位论文的规定。学校有权保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版。本人允许论文被查阅和借阅。本人授权西北大学可以将本学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存和汇编本学位论文。同时授权中国科学技术信息研究所等机构将本学位论文收录到《中国学位论文全文数据库》或其它相关数据库。保密论文待解密后适用本声明。学位论文作者签名:本人声明:所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究工作及取得的研究成果。据我所知,除了文中特别加以标注和致谢的地方外,本论文不包含其他人已经发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得西北大学或其它教育机构的学位或证书而使用过的材料。与我一同工作的同志对本研究所做的任何贡献均已在论文中作了明确的说明并表示谢意。/。
.“甅甒琣.⋯一”:,珺:,..‘’瑆甌“:琫‘.琹.‘:
甋琻.,琺”瑆’’甇.“,琹,;,:’疭.,“猯猯甌瓵狤.,—、:‘‘,
.,西北大学硕士学位论文,.,.’.琣瓼瑅甀
.,瓹甃;,,.,.
:甌,羘籺,,..琑瓹.“’西北大学硕士学位论文瑃.”,,,.癐瑆,瓵甀.,.气
高职英语专业汉英翻译中的母语负迁移研究 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.