下载此文档

与顾章书的原文及翻译.pdf


文档分类:外语学习 | 页数:约4页 举报非法文档有奖
1/4
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/4 下载此文档
文档列表 文档介绍
与顾章书的原文及翻译
与顾章书的原文及翻译
原文:
仆去月谢病,还觅薜萝。梅溪之西,有石门山者,森壁争霞,孤峰限日;幽岫
含云,深溪蓄翠;蝉吟鹤唳,水响猿啼,英英相杂,绵绵成韵。既素重幽居,遂葺
(鹤)啼叫。
11、啼:(猿)鸣叫。
12、英英:同“嘤嘤”,象声词,形容虫鸟动物的鸣叫,也形容声音和谐动
听。
13、绵绵:连绵不绝的样子,形容声调悠长。
14、韵:和声。
15、重:重视,这里是向往的意思。
16、幽居:隐居。
17、素:向来,一向。
18、遂:就
19、葺宇其上:在上面修建屋舍。 葺,修建。 宇:房子。
20、幸富菊花,偏饶竹实:幸好菊花、竹实很多。 富:多,充裕。 偏:特
别。饶:丰富。 竹实:竹米,竹子开花后所结的果实,可以食用,传说为凤凰的
食物。。菊花,竹实都是隐士的食物。
20、山谷所资,于斯已办:山谷中隐居生活的必需品,这里都已具备。 资:
出产的东西,提供。 所资:所需的东西。斯:这。办,具备。
22、仁智之乐:佳山秀水为仁人智士所喜爱。《论语·雍也》:“智者乐水,
仁者乐山。” 乐:喜爱。
23、岂徒语:怎么能随便说。徒:仅仅。语:说。
译文:
我上个月因病辞官,回到家乡寻找隐居的地方。梅溪的西面,有座石门山。阴
森陡峭的崖壁与天上的云霞争高下,独立的山峰遮住了太阳;幽深的洞穴包含着云雾,深谷小溪积聚着翠绿的潭水;蝉鸣鹤叫,水声清越,猿猴啼叫,和谐动听的声
音相互混杂,声调悠长有音韵之美。我既然向来推崇隐居,就在那山上筑了房子。
幸好菊花、竹米多。山谷中隐居生活的必需品,这里都已具备。这种地方被仁人智
士所喜爱,岂是虚言啊。
中心思想:
本文主要表达了作者不追慕名利,热爱自然山水,愿回归自然,崇尚淡泊宁静
的生活。作者选择石门山隐居的原因为“幸富菊花,偏饶竹实。山谷所资,于斯已
办。仁智所乐,岂徒语哉!”
简析:
此文描写故乡山水赏心悦目的情韵和灵趣,表现作者回归自然的欢愉和对自由
人生的积极追求,同时也反映他对人世的退避。以审美的视角看山水,既有争霞蓄
翠的浓重的色彩,又有鹤唳猿啼的悠扬的声韵,这一切又契合于作者无拘无碍的自
由心境,从而创造了一个远离名利追逐的超然的审美世界。
赏析:
作者以鲜明生动的笔触,描绘了石门山壮丽秀美的自然景色,表达了托病辞官
后归隐的志趣,全文可分为二层。
第一层是第一句。作者以叙事开篇,交代了自己上个月归隐一事。为什么要归
隐呢?作者没有明说,但“谢病”和“觅”已清楚地表明他是托病辞官,是自寻归
隐的。由此可见他对***的厌恶,对政治的失望,这为下文作者尽态极妍地描写景
物蓄势和张本。
第二层从第二句开始一直到最后。这一层主要描绘石门山的景色,表达了作者
归隐后自得其乐的情趣。作

与顾章书的原文及翻译 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息