下载此文档

借用外国自陈量表的文化陷井.pdf


文档分类:文学/艺术/军事/历史 | 页数:约3页 举报非法文档有奖
1/ 3
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/ 3 下载此文档
文档列表 文档介绍
心理科学 2000 年第 23 卷第 fi 期 7 2 9
·学术动态与问题讨论
借用外国自陈量表的文化陷井
张力为符明秋
l北京休育大学心理学教研室,100084) 〔 400715)
摘要借用外国最表时的文化适应问题涉及三种等值性。功能等值性以测盆等值性为基础,测
丘等值性以语言等值性为基础,三种等值性呈渐进关系或必要条件关系。借用国外自陈量表进行
文化内分析最低要求是利用往返翻译或双语双答的加工以提高语言一致性;进行文化间分析最
低要求是利用因家分析等技术以提高测量等值性;外国量表在本上应用时要达到完全的文化适应
。根据理论假说和实际需要自己发展自陈量表,可能是更值得尝试
的思路。
关锐词: 自陈t 表文化适应语官等位性侧. 等谊性功能等值性
,。
我国心:里学界的普遍做法,随之而来的便是文化适应提高语言等值性可采用往返翻译 back
问题。 I如,如果我们要在中国样本中应用六因素结 translation151" 简单的往返翻译,是请一双语者先将自
构的【L"凌状态最表」(Pro filoM ooStates. 陈最表从原本语言翻译为译本语言,再请另一双语者
POM S) ’〕,就会产生如下有待检验的问题:中国样本中将译本语言翻译译回原本语言。
也有同样数量的因家结构吗? 各个因素之间的关系在量表的正本与经过往返翻译的自陈量表进行比较,做
两个文二的样本中相同吗? 各个因素包括的条目在两出必要的修改。复杂的往返翻译是将上述过程重复
个文化的样本中相同吗? 各个条目的因子载荷在两个多次以确保两种版本的自陈最表具有较好的语言等
文化的栏本中相同吗? 各个条目的测盆误差在两个文值性。也可以同时请两组(即两对)双语者进行往返翻
化的样不中相同吗? 这些实证性问题,可用探索性因译,先进行组内比较和修订。再进行组间比较和修
素分析鱿结构公式模型进行检验。有时,外国量表的订[a;
因素结扫在中国样本中得不到再现,比如,李安民;2i的提高语言等值性的另一作法是双语双答,即对同
结构公式模型分析表明,美国人的三因素(竞争性、获样一组双语被试(熟练掌握两种语言如中文和英文的
胜倾向和实现目标倾向)体育成就动机结构,未能在中被试)施测问卷的两种语言版本,然后检查被试在两份
国运动I 得到很好的再现。移植外国量表带来的文化问卷相应条目上回答的一致程度。如果一致,说明翻
适应问是;表现为三种等值性,即语言等值性、测量等值译得好注Q果不同,。
性和机自等值性,在此分别予以讨论,希望引起同行的考察语言等值性的方法是双语测验。M ,.Cm ,.
重视 Yik,Trapnell,Bond 和Paullm sl01进行双语测验的具体
做法是:第一步,对熟练掌握两种语言的被试分为四组
1 语层等值性
进行前后两次测金。假定最表涉及的两种语言是英文
语甚等值性指将某种语言表达的概念用另一种语和中文,这四组的区别在于两次测验使用的量表不间,
言准确t( 当地表达出来。所谓语

借用外国自陈量表的文化陷井 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数 3
  • 收藏数 0 收藏
  • 顶次数 0
  • 上传人 中国课件站
  • 文件大小 0 KB
  • 时间2011-10-22
最近更新