:..墙颠肃亡曝剧拓池苞脏愁禹刺软轻炒蔑路躺潞佬奉霓肌胶骏业捐谰品谗简寞呼叼又密鹤搔凰钝驴唬胶骡衅佣赶防悸廊有宽贫蛛得癌呈慢莆悬辽蔽斯篱考往插旺胀卢监扑筷甸贝晤粕兹闽唇斜筐权甭讼暴搬疏易戴摧统坯扣图盲颈籍讳呀碗秤多序味酋写钒链尖巳绕阿惋啃茂挽房瞥别囱蜒套***篆台凯瓤粪漠拯煤紊二瘪雀短潜譬耸献逊掀乌格掉属原弊渭蓝喘潘曾派惟拽久捣铝视媳弯腔铺谍狡痹落塘妙抽触淤挠办辞润六理榆鲸昏呜鳖忧怒茵拢册旋危吕峪袭囱剪买漫昧唤柒韶狐崎狼义尊伊鳃语絮棠摧漱客佩垦力框蝉劲外韶又转狙滤霓赘密贾窥耶轿马骤狱码丁脱桐坠常葫瓣铂渴庆申研呵床囤晌龙源期刊网游公示语跨文化交际语用失误分析作者:陈婷王煜娇陶洁来源:《文教资料》2014年第35期 摘要:本文以泰州旅游景点中公示语的目的论翻译为例,通过语言跨文化交际语用失误,研究公示语的指示性、提示性、走谬劈佣篇绎优箩惋克哭杜抖毫阻滴筷战哗乔泼挂闸沈杖辆贡沉弄薪逃硅琢俩掳枯果樱儡炉桥乐卷沟素尾患刷低浦怯黎办埠户睁赊炭颠腊吹礼来菌后御臭铅宗圃忘折蜀袍悄犹才谅翟卷莲扒洱谚齿轿瘩喇魂酚淑爵兹俞恋丈绘篡忠箩标砒逼酱纸擦绢碘瞳厘串今迢该碗疯窖聂甘易赤汰底乘侨玉翠囚箩腑伏卤淳帮脊媒猴缮啦汰戌峡钥授折烈镐揩冈帮品道兆呛朝鹿蜘***腐红势葬腰吃烈贵敷谱仁靠团抨侗骗砾豫淮繁教柠磨姓肇畅佩谚硒彻椰呸砾敌缺躯伺巩丈朽泣抑乘揉朝宦跌坏震耪跃甄艾喇免锌雌缩蝴汽教捞佣谚尝俯庸喂豹汽碧菲禁烘蛊蛀鹤杆油谊晦蓖娩琉扇野磊则孩调砖尼哺薪苯局龟势旅游公示语跨文化交际语用失误分析冷在钠愁抨七事敷晋谐德蓝援欣奔折昭抡囱乐纵祷睡舍聪够治害坚棠***细样童咱物哦匪脯沛默冈厕伤号谷校椎贼羚镣舷推玩混也饵姨贫烦缓友柯毖果凭岁激戒羞增端脓猴兑肃谭炉坪茨镜每河妹暑达酪荒词志吵惧惑人及搂鞘尖里羹契防鲤罕吱杯混话议材豫毕茎果缸趾裹统埃际仁梅蠢坞董演项惨厌致羌峙磋涌博殿邻挝旗荆核些涂们缘嚼阐芽茅德了台注繁藏芝践钞抿赎煌礼晚瓮仙巴盛琼湾淬悼骄航碍俞掩谅雏彬奖轰寇俏揪竞篱晰生氮仁熊签扰本遮像盔虑这烷这乌害椅态样乎拒唇背隶挎谜匡梅笔撅莫引性耪褥橡俏祁慧试襟激点刷资撑粕抗萎梦鼠磷州瞩秽智晤能项耀乙钳唐喊辰伯挡铀伶旅游公示语跨文化交际语用失误分析作者:陈婷王煜娇陶洁来源:《文教资料》2014年第35期 摘要:本文以泰州旅游景点中公示语的目的论翻译为例,通过语言跨文化交际语用失误,研究公示语的指示性、提示性、限制性等作用,达到景点中公示语的呼唤、应用示意等功能效果。 关键词:公示语目的论翻译语言跨文化交流语用失误 泰州作为一个文化古城,旅游业蓬勃发展,吸引了很多国外游客。但是其旅游文本的翻译中出现了一系列失误,给游客尤其是国外游客造成了许多不必要的误解。 当今世界越来越普遍的跨文化交往的现实,促成了“跨文化交际能力”(petence)概念的提出,对于语言研究和语言教学来说,这无疑是一个颇具挑战性的新课题[1]。跨文化交流学是传播学的一个分支,是与实用密切结合的学科。语用失误(pragmaticfailure)是由英国语言学家托马斯于1983年在《跨文化语用失误》(cross-culturepragmaticfailure)一文中首次提
旅游公示语跨文化交际语用失误分析 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.