下载此文档

从目的论视角看《赤壁》字幕翻译的文化缺省与翻译补偿.pdf


文档分类:论文 | 页数:约49页 举报非法文档有奖
1/49
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/49 下载此文档
文档列表 文档介绍
舅中钎鬣火警硕士学位论文σ主鱼箜盔鱼鱼至韭鲎丛堕鱼查垫鱼重冬查壁翌室基塑至鱼请学位专业方向:生堕字聊***妨恐饕濉R全里舅塑±藉熊墨剜熟捶煎学位¨槿诵彰申请硕上学位类别:持导教师姓名:蝙号
中文摘要展使各国的文化以多媒体的形式进行着相互交流。由此,字幕翻译工作变得格外的的比较广泛和深入。与之相比,我国在影视翻译的研究起步较晚,相对滞后。翻译中存在着大量的文化缺省现象,在原文中文化缺省旨在提高交际效果或修辞效语读者的语言、文化认知环境,能为其所接受;忠实原则表明了原文和译文之间的关系。这三个原则的关系表现为:忠实原则从属于连贯原则,而二者都从属于目的原则。目的论的这些原则能够很好地运用于字幕翻译研究。在字幕翻译中,作为翻译行为发起者的导演的意图和作为目标文本接受者的观众期待决定了其字幕翻译的具体目的。字幕翻译的目的和译员对原文的处理决定了字幕最终呈现的样子,并缺省现象进行翻译补偿,以实现预期特定的翻译目的收呷衔T谡夥矫嬗薪猩入挖掘的可能和必要。本文将以目的论为理路基础,对这一闯题进行系统的探讨,以期为字幕翻译研究提供有益的参考和借鉴。论文由六个章节组成。第一章主要介绍了此项研究的背景、研究意义以及论文础,对电影《赤壁》的字幕翻译进行了系统、深入的分析。作者首先对电影《赤壁》影视作品作为一种艺术形式,是最具有影响力的媒体之一。大众媒体的迅猛发重要。影视字幕翻译是一个新兴的翻译领域。西方在字幕翻译方面的理论研究开展字幕翻译属于文学翻译,但是有其区别于其它文学翻译的显著特点。在翻译过程中,它又受到很多方面的限制。这些都给字幕翻译者增加了难度。另外,在字幕果,但是由于文化的差异,在影视作品字幕翻译中,这些文化缺省现象如果不经译者适当补偿,留给译文读者的便往往是莫名其妙的意义真空或难以理解的语义疑团。根据德固功能主义的“目的论”,翻译是一种有目的的行为,一种跨文化的交际活动,翻译目的决定翻译方法,翻译标准为“充分’’而非“对等”。目的论包括三个原则:目的原则,连贯原则,忠实原则。根据目的原则,一种翻译行为由行为的目的决定,即“目的决定手段”;根据连贯原则,译文应该内在连贯,符合目标影响整部电影的成功与否。鉴于字幕翻译的独特特点和限制因素,译者应如何对字幕翻译中所存在的文化的基本结构。第二章对字幕翻译的特点、所受到的限制以及研究现状做了简要介绍。第三章是理论基础,对目的论进行了简明扼要的阐述。第四章对字幕翻译中的文化缺省现象以及翻译补偿进行了介绍。第五章为论文的主体部分,该章以目的论为基
作了简要的介绍,并指出电影导演吴宇森的拍摄意图以及观众的期待,在此基础上,得出此电影字幕翻译的意图有三,即使外国读者更容易理解并接受影片信息、增加海外票房以及促进文化交流。然后作者指出,由于《赤壁》是一部富含文化内涵的翻译过程中,译者所采用的策略有时不得不打破忠实原则,以实现篇内一致,从而实现其字幕翻译的目的。史诗电影,在其字幕中必然存在大量的文化缺省,这势必给字幕翻译带来极大的困难与挑战。接下来,作者分析了《赤壁》字幕翻译方法,包括概略化、具体化、直译、缩减性策略、改编、以及增益等。同时作者也指出《赤壁》字幕翻译存在一些问题,如误译、文化信息的缺失以及幽默的削减等,最后作者从目的论视角对壁》字幕翻译进行综合评述。论文第六章是结论,对全文进行了总结和归纳,作者指出字幕翻译是一个有目的的活动,在处理文化缺省时,字幕翻译者应该采用恰当的方法对字幕中所存在的文化缺省进行翻译补偿,以实现预期特定的翻译目的。在关键词:字幕翻译;目的论;文化缺省;翻译补偿:赤壁
..瓵簍.,...啊舱瑃琣琲甌甌,..,瑃,甋,;,‘甀琱.
..琭/甧.,,谭/,“甧.,.,,,甀瑃瑃畉,.瓹琹..瑃’瑃—,,;籧籖
⑨。回童途塞握童卮溢厦;酲生;旦二生┤趔卟長作者签名::声旌不\导师签名:熙。:声月上‘日日期:.年芎月“日日期:如年分月二学位论文版权使用授权书原创性声明本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师指导下,独立进行研究工作所取得的研究成果。除文中已经标明引用的内容外,本论文不包含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的研究成果。对本文的研究做出贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本声明的法律结果由本人承担。本学位论文作者完全了解学校有关保留、使用学位论文的规定,即:学校有权保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许论文被查阅和借阅。本人授权华中师范大学可以将本学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存和汇编本学位论文。同意华中师范大学可以用不同方式

从目的论视角看《赤壁》字幕翻译的文化缺省与翻译补偿 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数49
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人banana
  • 文件大小0 KB
  • 时间2014-02-27