下载此文档

《官话和合译本》与《文理和合译本》的翻译策略比较.pdf


文档分类:外语学习 | 页数:约62页 举报非法文档有奖
1/ 62
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/ 62 下载此文档
文档列表 文档介绍
研究方向:世昼塞堂指导教范劲论文作者:里红麴月。..
\㈣删紊玭瓵.:畂订:.甴.....畁.....畇....甃......畉..畆....畉..畆..—:●
新签名塑导师签名必竺纽氢比较》,是在华东师范大学攻读硬髟博士牍囱学位期间,在导师的指导下进行日期:锄年明了。,适用上述授权。芝垒垫Ⅵ年郑重声明:本人呈交的学位论文《倩昂秃弦氡与睦砗秃弦氡的翻译策略的研究工作及取得的研究成果。除文中已经注明引用的内容外,本论文不包含其他个人已经发表或撰写过的研究成果。对本文的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在文中作了明确说明并表示谢意。作者签名:《倩昂秃弦氡与睦砗秃弦氡的翻译策略比较》系本人在华东师范大学攻读学位期间在导师指导下完成的硬左/博士牍囱学位论文,本论文的研究成果归华东师范大学所有。本人同意华东师范大学根据相关规定保留和使用此学位论文,并向主管部门和相关机构如国家图书馆、中信所和“知网”送交学位论文的印刷版和电子版:允许学位论文进入华东师范大学图书馆及数据库被查阅、借阅;同意学校将学位论文加入全国博士、硕士学位论文共建单位数据库进行检索,将学位论文的标题和摘要汇编出版,采用影印、缩印或者其它方式合理复制学位论文。“内部”或“涉密宦畚亩荆年日解密,解密后适用上述授权。本人签名·“涉密宦畚挠κ且丫6Ψ洞笱а黄蓝ㄎ被岚旃一虮C芪被嵘蠖ü的学位论文韪交衽摹痘6Ψ洞笱а芯可昵胙宦畚摹吧婷审批表》方为有效淳鲜霾棵派蠖ǖ难宦畚木9ǹQ宦畚摹4松骼覆惶钚吹模衔9开学位论文,均适用上述授权一洌于月
马红莉硕士学位论文答辩委员会成员名单单位楼成宏副教授华东师范大学温华解放军外田全金杜心源学院
论文摘要关键词:“形式对等’’《官话和合译本》与《文理和合译本》出版于年,两部译本的翻译方法和策略有很大的不同。比较二者的文体风格、语法特点、比喻、词汇等方面,我们可以看出,《官话和合译本》较为忠实于原文,语言浅白易懂,倾向于“形式对等”;《文理和合译本》则具有典型的古典汉语特征,文体工整而富有韵律,语言典雅简洁,且带有中国文化和哲学的色彩,倾向于“功能对等’’。本文用“处境化疵枋隽礁鲆氡镜姆氩呗裕雌渌≡竦亩灾泄幕牟煌理方式。在世纪末到世纪初那个动荡激变的文化转型期,儒家文化的主导地位和表达范式被打破。“官话和合译本’’所选择的以“涵化’’为主的“处境化绞剑蛊较少依赖于汉语已有的表达范式,从而在面对文化处境的变化时充满了弹性,并积极参与了塑造、转变中国文化的过程,对中国二十世纪文学乃至文化产生了至为深远的影响。而“文理和合译本”以“本土化”为主的“处境化”方式的选择使它力图以“中国之文词”、以中国古典经籍尤其是儒家经籍的语言文体来表达基督信仰,最终在那个“打倒旧文化奈幕P推谑チ肆⒆愕牡胤健“功能对等’’“处境化“本土化’’

《官话和合译本》与《文理和合译本》的翻译策略比较 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数 62
  • 收藏数 0 收藏
  • 顶次数 0
  • 上传人 quality
  • 文件大小 0 KB
  • 时间2014-06-06
最近更新