彝族文献分类研究[ 摘要] 进入 19 世纪后,中外学者开始关注彝族文化,并有不少著述问世。中华人民共和国成立后, 特别是改革开放以来, 彝族文献的搜集、翻译、整理、出版成就卓著。尤其是 106 部①《彝族毕摩经典译注》出版发行后, 社会反响很大。但是毕摩文献仅仅是彝族文献中的一部分, 在包括译著、彝族文化人用汉语文及其他语种撰著的作品、彝文文献在种类和数量上都有相当规模的语境下, 应当树立“彝族文献”的概念, 并对之进行科学分类。分类是对事物从具体到一般的认识,所以对彝族文献分类的研究关系到彝族文献价值的实现。本文从《彝族毕摩文献经典译注》说起,对彝族文献的分类进行了初步探讨,以抛砖引玉。中国论文网/view- [ 关键词] 彝族;毕摩经典;彝族文献;分类中图分类号: C952 文献标识码: A 文章编号: 1674-9391 ( 2016 ) 01-0065-06 一、《彝族毕摩经典译注》概述中华人民共和国成立前,外国传教士和部分国内学者关注彝文文献,并有成果问世。中华人民共和国成立后,少数民族文化事业得到党和政府高度重视,贵州毕节早在 20世纪 50 年代就建立了毕摩文献翻译机构, 翻译了《西南彝志》等毕摩文献。 20 世纪 80 年代楚雄彝族自治州成立了彝族文化研究所, 把毕摩文献的搜集整理和翻译作为重要任务。 2005 年, 云南省楚雄彝族自治州政府投资 1000 多万元人民币,组织云、贵、川、桂等地彝文文献专家, 启动了系统搜集、整理、编译出版《彝族毕摩经典译注》彝族文化工程, 对于彝文文献采取彝文、国际音标注音、汉文直译、汉文意译, 即四行对译式方法呈现最终成果; 口碑文献采取音、汉文直译、汉文意译,即三行对译的形式呈现最终成果。从 2007 年开始陆续出版成果,经过 7 年的艰苦努力, 《彝族毕摩经典译注》于 2012 年 10 月完成编译及出版工作, 由云南民族出版社出版。该书共 106 部, 7200 多万字, 印数达 92800 册。《彝族毕摩经典译注》是迄今为止, 由搜集、翻译、整理者翻译出版的内容最为丰富、涵括面最广的一套彝族文化遗产巨著,是珍贵的文献资料,有多方面的研究价值。《彝族毕摩经典译注》的出版面世, 从大的方面说, 作为有史以来彝族文化史上的一件大事, 是党和政府民族政策的硕果。从具体的方面说, 楚雄彝族自治州党政在对待民族文化事业上,执行党和国家的民族政策卓有成效。在社会上盛行追求“经济效益”的语境下, 为了弘扬和传承民族优秀文化, 克服本身财政比较紧张的状况, 为天下先, 投入巨资, 组织人力、物力, 实施毕摩文献搜集、翻译、整理、出版工程, 不仅是对彝族文化积累和发展的贡献,也为多元一体的中华文化的丰富做出了积极贡献。正因为《彝族毕摩经典译注》的出版面世是有史以来彝族文化史上的一件大事, 是对多元一体的中华文化的丰富,有多方面的研究价值,所以全国哲学社会科学规划办以“云贵川百部《彝族毕摩经典译注》研究”为题,作为 2014 年度国家社会科学基金重大招标项目(第二批)向社会发布,意在使学界对彝族毕摩文献这一宝贵文化遗产进行深入研究。《彝族毕摩经典译注》所选文本,以行政区域看,云南省的 93 部、四川省的 5 部、贵州省的 7 部、广西的 1 部。从传承记录方式看。彝文文献 84
彝族文献分类研究.doc 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.