下载此文档

雪莱的爱情诗九首(中英对照).doc


文档分类:文学/艺术/军事/历史 | 页数:约8页 举报非法文档有奖
1/8
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/8 下载此文档
文档列表 文档介绍
: .
TO—
by P. B. Shelley
One word is too often profaned
For me to profane it,
One feeling too falsely distain'd
For thee to distain it;
One hope is too like despair For prudence to smother,
And pity from thee more dear Than that from another.
I can not give what men call love: But wilt thou accept not
The worship the heart lifts above And the heavens reject not,
And the desire of the moth for the star, Of the nigth for the morrow
The devotion to something afar From the sphere of our sorrow.
致――
有一个字经常被人亵渎 我不会再来亵渎
有一种感情被人假意鄙薄 你也不会再来鄙薄。
有一种希望太似绝望; 何须再加提防!
你的令悯之情无人能比, 温暖着我的心。
我不能给你人们所称的爱情, 但不知你能否接受
这颗心对你的仰慕之情, 连上天也不会拒绝。
犹如飞蛾扑向星星, 又如黑夜追求黎明。
这种思慕之情, 早已跳出了人间的苦境!
Love ' s Philosophy

The fountains mingle with river
And the rivers with the ocean,
The winds of Heaven mix for ever With a sweet emotion;
Nothing in the world is single;
All things by a law divine
In one spirit meet and mingle.
Why not I with thine? —
See the mountains kiss high Heaven And the waves clasp one another; No sister-flower would be forgiven If it disdained its brother;
And the sunlight clasps the earth
1819
And the moonbeams kiss the sea: What is all this sweet work worth If thou kiss not me?
爱的哲学
出山的泉水与江河汇流, 江河又与海洋相遇。
天空里风与风互相渗透, 融洽于甜蜜的深情。 万物遵循同一条神圣法则, 在同一精神中会合; 世界上一切都无独有偶, 为什么我和你却否?
看高高的山峰亲吻蓝空, 波浪和

雪莱的爱情诗九首(中英对照) 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息