下载此文档

语言接触中英语词汇对汉语的强势影响.pdf.pdf


文档分类:外语学习 | 页数:约4页 举报非法文档有奖
1/4
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/4 下载此文档
文档列表 文档介绍
西北民族大学学报(哲学社会科学版) 中国民族学类核心期刊 2007 年第 6 期
J . NORTHWEST UNIVERSITY FOR NATIONAL ITIES(Philosophy a nd Social Science) .2007
语言接触中英语词汇对汉语的强势影响
吴汉
(西北民族大学外国语学院,甘肃兰州 730030)
[摘要] 英语对汉语的影响主要体现在词汇音译、词汇语义变化和此类词汇的语用三个方面。从这几方面可看
出,语言接触中英语对汉语的强势影响,通过对此研究有助于正确理解语言接触、英语学****以及汉英语言使用。
[ 关键词] 语言接触;词汇音译;语义变化;英语语用
[ 中图分类号] H0 [ 文献标识码] A [ 文章编号] 1001 - 5140( 2007) 06 - 0069 - 07
一、引言
语言的发展变化除自身内部的强大动力之外,外来语言文化的影响也不能忽视。自人类语言诞生
以来,没有证据能够证明任何一种语言是在同其他语言完全隔离的环境下发展而来的。只要有接触,就
会有影响,语言的相互影响是普遍存在的。“语言接触的最常见结果就是发生在一些或是所有语言中的
变化⋯⋯一些语言总会对另外一些语言施加某种程度的影响。”[ 1]语言接触产生主要有三个途径:一是
族群的迁移(来到或去往某个族群的领地) ;二是近邻间长期密切的文化纽带;三是教育[2 ] 。英汉两种
语言的接触以一、三两种途径为主。由于地域差别和语言文化的迥异,值得学界注意的英汉接触显性行
为始于近代。自这一时代起,英汉接触的深度和广度日渐加强,英汉两种语言都从对方身上汲取着各自
需要的养分,丰富着自己,彼此也在对方身上留下了深深的烙印。周振鹤论述近代中英语言接触时就曾
提及到两个层面:民间层面和学术层面。民间层面的接触体现在中英通商和贸易活动中,受影响人数较
少,受影响的区域也仅局限于通商的沿海地带。而学术层面的语言接触在教育教学过程中,趋向于规律
的总结和系统研究,影响面随着接触的加深而进一步扩大,并且从未停止过。现代中国教育(特别是中
国的英语教育政策) 和学术的发展正加速着英语对汉语的这种影响。如果说清代的语言接触(以通商为
基础) 有被动接受色彩的话,现如今,我们正通过英语教育教学和改革开放更主动地去面对英语对汉语
的这种影响。学界也开始更多地关注这一命题,特别是 20 世纪 80 年代以后。郭鸿杰和周国强指出:
“近 20 年来,随着英汉语言的相互接触,现代汉语发生了某种程度的变化,不仅涌现了大量的英语借词,
而且在词法和句法平面上也出现了借用和变异。”[3]我们逐渐发现汉英接触中的相互影响,越来越呈现
不对称性:英语对汉语的影响强于汉语对英语的影响。我们将这一语言现象命为英语对汉语的“强势”
影响。当然这种“强势”绝不仅仅存在与英汉之间,英语在与世界各语种的接触中都具有这种“强势”表
现,这既是历史必然,也是一种切实的现实存在。郭可将这种强势的成因归纳为:英语国家的强势,强势
语言和社会各领域的紧密相联等[4 ] 。在我国,英语对汉语的强势地位还具有以下两个特点:一是影响
范围更广,时至今日英语的影响已涉及到我国各地方,可以说

语言接触中英语词汇对汉语的强势影响.pdf 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数4
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人xcweywk961
  • 文件大小0 KB
  • 时间2015-11-03