《后汉书·任延传》原文及翻译后汉书原文: 任延字长孙,南阳宛人也。年十二,为诸生,学于长安,显名太学。更始元年,拜会稽都尉,时年十九,迎官惊其壮。时避乱江南者未还中土,会稽颇称多士。延到,皆聘请高行如董子仪、严子陵等,敬待以师友之礼。掾吏贫者,辄分奉禄以赈给之。省诸卒,今耕公田,以周穷急。每时行县,辄使慰勉孝子,就餐饭之。吴有龙丘苌者,隐居太末,王莽时四辅三公连辟,不到。掾史白请召之,延曰: “龙丘先生有伯夷之节。都尉埽洒其门,犹惧辱焉,召之不可。”遣功曾奉谒,修书记,致医药,吏使相望于道。积一岁,苌乃乘辇诣府门,愿得先死备录。遂署议曹祭酒。苌寻病卒,延自临殡,不朝三日。是以郡中贤士大夫争往宦焉。建武初,延上书愿乞骸骨,归拜王庭。诏征为九真太守。九真俗以射猎为业,不知牛耕,民常告籴交趾,每致困乏。延乃令铸作田器,教之垦辟。田畴岁岁开广,百姓充给。延视事四年,拜武威太守。帝亲见之,戒曰:“善事上官,无失名誉。”延对曰: “臣闻忠臣不私,私臣不忠。履正奉公,臣子之节。上下雷同,非陛下之福。‘善事上官’,臣不敢奉诏。”帝叹息曰:“卿言是也!”既之武威,时将兵长史田绀,郡之大姓,其弟子宾客为人暴害。延收绀系之,父子宾客伏法者五六人。绀少子尚乃聚会轻薄数百人,自号将军,夜来攻郡。延即发兵破之。自是威行境内,吏民安息。郡北当匈奴南接种羌民畏寇抄多废田业延到选集武略之士千人明其赏罚屯据要害其有警急迎击追讨虏遂绝后坐擅诛羌,不先上,左转召陵令。永平二年以为河内太守,视事九年,病卒。 (节选自《后汉书·循吏传》)译文: 任延,字长孙,南阳宛县人。十二岁时,他就成了太学的学生,在长安学习,在太学中有名气。更始元年(公元23年绿林军拥立刘玄为帝,年号更始,仍然称汉),任命任延为会稽都尉。当时他十九岁,来接他的官员见他年轻很吃惊。当时来江南避难的人都没有回中原,所以会稽一带有才能的人很多。任延上任以后,对品行高洁之士像董子仪、严子陵等人一概聘请,并以师友之礼相待。对贫困的部属,他总是分出自己的俸禄救济他们。他裁减士兵,要他们耕种公家的田地,以便周济穷困之人。他每次到各县巡行,总是派人慰问孝子,并招待他们吃饭。 吴地有个叫龙丘苌的人,在太末隐居,王莽时期,四辅和三公连续召他做官,他都不去。掾史禀告任延,请求将他召来。任延说:“ 龙丘先生具有伯夷的节操。我上门洒水扫地,还担心使他受到羞辱,召见他是绝对不可以的。”于是派功曹拿了礼品拜见他,给他写信,送去医药,使者一个接一个。一年以后,龙丘苌才乘车到官府拜见任延,希望能在有生之年被录用任职。后任延让他暂任议曹祭酒。龙丘苌不久病逝,任延亲自为他治丧,三天没有处理政务。所以郡内有才能的士大夫争着到他这里任职。建武初年,任延上书辞职,回去拜见天子。可皇上却下诏任命他为九真郡太守。九真人以打猎为业,
高中语文课外古诗文《后汉书任延传》原文及翻译 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.