跨文化交际翻译系列讲座四
Dichotomy in Translating Culture
Holistically, a translation should help in transplanting source culture into target culture.
Specifically, a translator should convey the culture-loaded information in a way that is both comprehensible and expressive.
第1页/共22页
Material Culture---superficial facet of culture
Material things are often labeled with many culture-specific people in two cultures share something in common, there are always differences in their understanding about some fundamentals in their conventions.
第2页/共22页
He graduated from a red brick university.
Bright costumes, with hats, shoes, and stockings to match,are to be all the fashion in spring. Smart women will have to be careful not to yawn in the streets in case some shortsighted person is on his way to post a letter.
第3页/共22页
Conventional Culture---middle layer of culture
Namely,it derives from common beliefs,conventions, social conduct norms,and the things people are most familiar with or felt accustomed to.
惊蛰=waking of insects?
清明=pure and brightness?
第4页/共22页
Psychological Activities---deeper layer of culture
It is often reflected through people’s thinking patterns, religious beliefs, culture values,and esthetic perspectives etc.
第5页/共22页
昔我往矣,杨柳依依;杨柳岸,晓风残月
You are quite wrong…in supposing that I have any call to wear the willow… never has been to me more than a bubble.
第6页/共22页
Information beyond the language
fuzziness&appeal
within and without text
holistic&permeative
referential to cultural understanding
临时抱佛脚;放下屠刀,立地成佛;不看僧面看佛面
Juda’s kiss; bear one’s cross; patience of Job
第7页/共22页
Fundamental principles in cultural translation
Laurence Venuti: domestication & foreignization---language form & culture content
text type: content-focused; form-focused; appeal-focused; audio-medial
第8页/共22页
独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。
Thinking of my brothers on mountain climbing day
Alone, a lonely stranger in a foreign land,
跨文化交际翻译系列讲座四PPT学习教案 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处.